Spinardi feat. Felp22 - R. I. C. O - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spinardi feat. Felp22 - R. I. C. O




R. I. C. O
R. I. C. O
Pep
Pep
Si tienes problemas se liga pro Chapo
If you have problems, call Chapo
Medellin
Medellin
Não sou rico, um real faço virar cem
I'm not rich, I turn one real into a hundred
Jogo tipo, Stephen Curry controlando o game
I play like Stephen Curry, controlling the game
Bico sujo, fala mal vai perder os dentes
Dirty mouth, talk bad you'll lose your teeth
Chato como, Stephen Hawking com o poder da mente
Annoying like Stephen Hawking with the power of the mind
Elas sempre voltam, pra que? (yeah)
They always come back, why? (yeah)
Também to querendo te ver (yeah)
I want to see you too (yeah)
Polícia me pedindo cache (yeah)
Police asking for my cache (yeah)
Porco querendo buffet (yeah)
Pig wanting a buffet (yeah)
Deixa como tudo deve ser (uh!)
Let it be as it should be (uh!)
Nada ta passando batido (não)
Nothing is going unnoticed (no)
Nem vem pertubar meu lazer (uh)
Don't come and disturb my leisure (uh)
Sabe, minhas vidas eu lido
You know, I deal with my lives
Olha os moleque voando
Look at the kids flying
Modelo da Ford no banco (skrr)
Ford model in the seat (skrr)
Criticalmente chapando
Critically high
Corrente de ouro brilhando
Gold chain shining
Coração frio, mente mil grau
Cold heart, mind a thousand degrees
Acendo o pavio, giro o capital
I light the fuse, I turn the capital
Chego sutil, pique local
I arrive subtle, local vibe
Banho de rio, to no litoral
River bath, I'm on the coast
O céu anil, visual
The sky is blue, great view
E ela me quer, tudo casual
And she wants me, all casual
No papo caiu, isso é visceral
In the chat she fell, this is visceral
não aluga que não é normal
Just don't rent it, it's not normal
Cuidado que o tempo limpo se
Be careful, the weather is clear if you
Errar na dose ele fecha do nada (do nada!)
Get the dose wrong, it closes out of nowhere (out of nowhere!)
Nós de jet subindo, lucrando, fudendo e chapando com as gata!
We're taking the jet up, profiting, screwing and getting high with the girls!
De noite foquei no garimpo
At night I focused on the mine
Lazer nessa terra sagrada
Leisure in this sacred land
Destravo os bico, não brinco
I unlock the nozzles, I don't play
Sem rastro, nao deixo pegada
No trace, I leave no footprint
Eles falam que é fácil fazer o que eu faço
They say it's easy to do what I do
São guerras vividas na escrita
They are wars lived in writing
Sigo esquivando de cada estilhaço, acendo o remédio e a mente agita!
I keep dodging every shard, light the medicine and the mind stirs!
Que que tu quer, hein? Me diz!
What do you want, huh? Tell me!
Um milhão na conta me deixa feliz
A million in the account already makes me happy
Sabe qual é, ahn?
You know what it is, huh?
Ouve: muda a estratégia pra tu ser aprendiz!
Listen: change your strategy to be an apprentice!
Fala de mais e vacila (vacila)
Talk too much and hesitate (hesitate)
Mostra inveja e oscila (oscila)
Shows envy and oscillates (oscillates)
Tira o veneno e destila (skrr)
Remove the poison and distill (skrr)
Anota e volta pra fila
Write it down and go back to the line
Não sou rico, um real faço virar cem
I'm not rich, I turn one real into a hundred
Jogo tipo, Stephen Curry controlando o game
I play like Stephen Curry, controlling the game
Bico sujo, fala mal vai perder os dentes
Dirty mouth, talk bad you'll lose your teeth
Chato como, Stephen Hawking com o poder da mente
Annoying like Stephen Hawking with the power of the mind
Elas sempre voltam, pra que? (yeah)
They always come back, why? (yeah)
Também to querendo te ver (yeah)
I want to see you too (yeah)
Polícia me pedindo cache (yeah)
Police asking for my cache (yeah)
Porco querendo buffet (yeah)
Pig wanting a buffet (yeah)
Deixa como tudo deve ser (uh!)
Let it be as it should be (uh!)
Nada ta passando batido (não)
Nothing is going unnoticed (no)
Nem vem pertubar meu lazer (uh)
Don't come and disturb my leisure (uh)
Sabe, minhas vidas eu lido
You know, I deal with my lives
Habla comigo Pepe
Talk to me Pepe
Damassaclan, Medellin
Damassaclan, Medellin
Medellin, Medellin
Medellin, Medellin
Olha pra minha cara de quem vive da ciência
Look at my face like someone who lives off science
Você não acreditaria, tudo que vive
You wouldn't believe everything you live
A mente que emergia, conspirava, filha
The mind that emerged, conspired, daughter
Certo que eu não sei o elemento que muda o curso (?)
Sure I don't know the element that changes the course (?)
Eu posso te falar desse momento
I can tell you about this moment
Abre a janela, que a tempestade apela
Open the window, the storm is calling
Deixe que ela fique de vela, que eu to no pique, mano
Let her be the candle, I'm on the vibe, bro
Espírito Mandela, péla fala,
Mandela spirit, pela fala,
Falo contigo a capella tapando sequela, velha tática da sentinela, óh
I speak to you a cappella covering up the sequel, old sentinel tactic, oh
recarregando minha paciência
I'm recharging my patience
Paz: assim retribuo sua violência
Peace: that's how I repay your violence
Óh, na tela da sua vida eu assinei mais um contrato
Oh, on the screen of your life I signed another contract
Eu sou o filho da essência, um passo na minisquência
I am the son of essence, a step into miniscience
Mínimo do mínimo, certo
Minimum of the minimum, right
O futuro é um camelo é um deserto
The future is a camel is a desert
Tu vai dar valor pro seu presente
You will only value your present
Quando não enxergar mais nada por perto! (Uh)
When you don't see anything else around! (Uh)
Muito louco da mente
Very crazy of the sane mind
Quem que vai morder a maçã?
Who will bite the apple?
Liga pro Damassaclan
Call Damassaclan
Ainda somos terror da van
We are still the terror of the van
Tenho um coração que é o Vietnã, mina!
I have a heart that is Vietnam, girl!
A noite espera a sua manhã
The night awaits its morning
O sábado cessaram os embalos
Saturday the parties stopped
Colecionamos tampas de ralos (fala!)
We collect drain covers (speak!)
A grama do vizinho sabia
The neighbor's grass knew
Você que apararia
You would trim it
O copo caindo em pé, mas que pensando bem isso não é todo dia
The glass is falling on its feet, but on second thought this is not every day
Não sou rico, um real faço virar cem
I'm not rich, I turn one real into a hundred
Jogo tipo, Stephen Curry controlando o game
I play like Stephen Curry, controlling the game
Bico sujo, fala mal vai perder os dentes
Dirty mouth, talk bad you'll lose your teeth
Chato como, Stephen Hawking com o poder da mente
Annoying like Stephen Hawking with the power of the mind
Elas sempre voltam, pra que? (yeah)
They always come back, why? (yeah)
Também to querendo te ver (yeah)
I want to see you too (yeah)
Polícia me pedindo cache (yeah)
Police asking for my cache (yeah)
Porco querendo buffet (yeah)
Pig wanting a buffet (yeah)
Deixa como tudo deve ser (uh!)
Let it be as it should be (uh!)
Nada ta passando batido (não)
Nothing is going unnoticed (no)
Nem vem pertubar meu lazer (uh)
Don't come and disturb my leisure (uh)
Sabe, minhas vidas eu lido
You know, I deal with my lives
Pepe
Pepe
Misericórdia hein
Mercy huh
Damassaclan volume dois
Damassaclan volume two
Dinastia
Dynasty
Medellin
Medellin
Nois não nasceu rico, ligado?
We weren't born rich, you know?
ligado!
You know!
Mas as condições fizeram a gente querer ir além
But the conditions made us want to go further
E conquistar além
And conquer beyond
Que que tem?
What's up?
Que que tem?
What's up?
Não seja o melhor para os outros, ligado?
Don't be the best for others, you know?
Seja o melhor pra você
Be the best for yourself
Fala comigo
Talk to me
(Pep, que beat pesado!)
(Pep, what a heavy beat!)
Será grandioso, ligado?
It will be grand, you know?
(Chama o Spi, Chama o Felp)
(Call Spi, Call Felp)
(Medellin, Damassaclan!)
(Medellin, Damassaclan!)





Spinardi feat. Felp22 - R. I. C. O - Single
Album
R. I. C. O - Single
date de sortie
12-07-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.