Spinvis - Stefan en Lisette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spinvis - Stefan en Lisette




Stefan en Lisette
Stefan and Lisette
We werden ouder op het stille veld
We grew older on the quiet field
We waren mager als het ochtendlicht
We were thin as the morning light
We lazen zwijgend in elkaars gezicht
We read silently in each other's face
Hoe iedere dag zich weer opnieuw voltrok
How every day unfolded anew
De echte wereld was een verre ster
The real world was a distant star
Het dorp te klein en de zee te ver
The village too small and the sea too far
Bij nader inzien, altijd achteraf
In retrospect, always in hindsight
Hadden we alle tijd
We had all the time
Vergaten alle tijd
Forgot all the time
Alle tijd
All the time
Van ons werd verder niks verwacht
Nothing more was expected of us
We doken van de steigers in de nacht
We dove from the scaffolding in the night
Er zat een diepe waarheid in de stomste grap
There was a deep truth in the stupidest joke
Er was altijd wat en op het stille veld stonden
There was always something and on the quiet field stood
Stefan en Lisette, zoals ze altijd op foto's staan
Stefan and Lisette, as they always are in photos
Zo wit en stil en achteraan
So white and quiet and in the back
Alsof ze alles al
As if they already
Alsof toen alles al
As if back then everything already
Alsof we alles al
As if we already knew everything
Stefan en Lisette
Stefan and Lisette
Altijd samen maar niet echt een stel
Always together but not really a couple
Zo'n soort liefde kon niet echt bestaan
That kind of love couldn't really exist
Hij dronk te veel en zij was veel te fel
He drank too much and she was much too fierce
Alles wat ik weet
Everything I know
Zoals hij haar dan soms lachen deed
The way he sometimes made her laugh
Kon niemand iemand anders ooit
No one could ever do that to anyone else
Want ze begrepen elkaar
Because they understood each other
En ze deelden elkaar
And they shared each other
En wij keken ernaar
And we watched
Hij was een rare en was nogal lui
He was a weirdo and quite lazy
Ze was een weegschaal en was nogal mooi
She was a Libra and quite beautiful
Ze had een racefiets en een tik en een schipperspet
She had a racing bike and a tic and a skipper's cap
Wie was er eigenlijk niet verliefd nou toen op Lisette
Who wasn't in love with Lisette back then?
Stefan schreef een boek
Stefan wrote a book
Maar dat hebben we eigenlijk nooit geloofd
But we never really believed that
Hij las Bukowski en een vroege Proust
He read Bukowski and an early Proust
Hij rookte Chesterfiel
He smoked Chesterfield
Hij citeerde Marx
He quoted Marx
Hij droeg zwarte Clarks
He wore black Clarks
Rosalie ging trouwen
Rosalie was getting married
Roel en Bas gingen studeren in een andere stad
Roel and Bas went to study in another city
Toen Lisette oook ging en nog een paar ben ik verhuisd in Juni
Then when Lisette also left and a few others I moved in June
Later ook dat jaar
Later that year too
Het regende maar door maar de herfst zou later prachtig zijn
It kept raining but the fall would be beautiful later
Stefan bleef maar waar hij was
Stefan stayed where he was
Met zijn demo's
With his demos
Met zijn basgitaar
With his bass guitar
En zijn boekenkast
And his bookcase
De wereld werd een ander land
The world became a different country
Ik verloor toen iedereen een beetje uit het oog
I kind of lost track of everyone then
Stefan werkte bij een krant voor een tijdje
Stefan worked at a newspaper for a while
Toen was er dacht ik iets aan de hand met een meisje
Then I think something was going on with a girl
Het leven van Lisette
Lisette's life
Was toen al tamelijk veel en toen al aardig verward
Was already quite a lot and already quite confused then
En toen ook altijd een gebroken hart
And then always a broken heart
Van weer een andere man
From another man
En weer een andere man
And another man
En weer een andere man
And another man
Oké oké oké oké er is soep
Okay okay okay okay there's soup
Zei Stefan op een avond in een april
Said Stefan one evening in April
Stond ze daar weer op de stoep
There she was again on the doorstep
Ze konden echt niet koken
They really couldn't cook
Maar het ging voor de rest best wel goed
But otherwise it was going pretty well
Met kerstmis waren we er allemaal
At Christmas we were all there
Haar bed stond in de keuken
Her bed was in the kitchen
En het was gewoon zoals het was
And it was just the way it was
Hij had een kerstpaket
He had a Christmas package
Ze had zijn kleren aan
She was wearing his clothes
We zongen Hold The Line
We sang Hold The Line
Ze zeggen dat een ziel soms verdwaald
They say that a soul sometimes gets lost
Ze zeggen dat het s'middags had gesneeuwd
They say it had snowed that afternoon
In de bomen hing een lage mist
A low mist hung in the trees
Toen alles om haar heen zich van een naam ontdeed
When everything around her shed its name
Alles wat ik weet
Everything I know
Zoals hij haar dan soms lachen deed
The way he sometimes made her laugh
Kon toen niemand iemand anders nog
No one could do that to anyone anymore
En de zomer kwam
And summer came
En de winter ging
And winter went
Voorbij, voorbij, voorbij
By, by, by
Ze zaten in de auto van z'n broer
They were in his brother's car
Het had geregend of waarschijnlijk iets dan op de weg
It had rained or probably something on the road
Maar Stefan remde niet, dat is wat de buurman zegt
But Stefan didn't brake, that's what the neighbor says
God weet hoe, maar het ging heel erg hard
God knows how, but it went very fast
Ik wist het zelf ook niet, ik hoorde het later pas
I didn't know it myself, I only heard about it later
Bij nader inzien altijd achteraf
In retrospect, always in hindsight
Ze begrepen elkaar
They understood each other
En ze deelden elkaar
And they shared each other
En wij keken ernaar
And we watched
We werden ouder op het stille veld
We grew older on the quiet field
We waren mager als het ochtendlicht
We were thin as the morning light
We lazen zwijgend in elkaars gezicht
We read silently in each other's face
Hoe iedere dag zich weer opnieuw voltrok
How every day unfolded anew





Writer(s): Erik De Jong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.