Spinvis - Stefan en Lisette - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Spinvis - Stefan en Lisette




We werden ouder op het stille veld
Мы повзрослели на тихом поле.
We waren mager als het ochtendlicht
Мы были тощими, как утренний свет.
We lazen zwijgend in elkaars gezicht
Мы молча читаем по лицам друг друга.
Hoe iedere dag zich weer opnieuw voltrok
Как каждый день повторялся.
De echte wereld was een verre ster
Реальный мир был далекой звездой.
Het dorp te klein en de zee te ver
Деревня слишком мала, а море слишком далеко.
Bij nader inzien, altijd achteraf
Если подумать, то всегда потом.
Hadden we alle tijd
У нас было все время.
Vergaten alle tijd
Все время забывал.
Alle tijd
Все время
Van ons werd verder niks verwacht
Ничего другого от нас не ждали.
We doken van de steigers in de nacht
Ночью мы нырнули с лесов.
Er zat een diepe waarheid in de stomste grap
В самой глупой шутке была глубокая правда.
Er was altijd wat en op het stille veld stonden
Всегда что-то находилось и стояло на тихом поле.
Stefan en Lisette, zoals ze altijd op foto's staan
Стефан и Лизетта, как всегда на фотографиях.
Zo wit en stil en achteraan
Такая белая и тихая, а сзади ...
Alsof ze alles al
Как будто у них уже было все.
Alsof toen alles al
Как будто все было
Alsof we alles al
Как будто у нас уже было все.
Stefan en Lisette
Стефан и Лизетта
Altijd samen maar niet echt een stel
Всегда вместе, но на самом деле не пара.
Zo'n soort liefde kon niet echt bestaan
Такой любви на самом деле не может быть.
Hij dronk te veel en zij was veel te fel
Он слишком много пил, а она была слишком свирепой.
Alles wat ik weet
Все что я знаю
Zoals hij haar dan soms lachen deed
То, как он иногда смешил ее.
Kon niemand iemand anders ooit
Ни у кого не может быть никого другого.
Want ze begrepen elkaar
Потому что они понимали друг друга.
En ze deelden elkaar
И они делили друг друга.
En wij keken ernaar
И мы смотрели на нее.
Hij was een rare en was nogal lui
Он был странным и немного ленивым.
Ze was een weegschaal en was nogal mooi
Она была весомая и красивая.
Ze had een racefiets en een tik en een schipperspet
У нее был дорожный велосипед, клещ и Шкиперская кепка.
Wie was er eigenlijk niet verliefd nou toen op Lisette
Кто не был влюблен в Лизетту?
Stefan schreef een boek
Стефан написал книгу.
Maar dat hebben we eigenlijk nooit geloofd
Но мы никогда в это не верили.
Hij las Bukowski en een vroege Proust
Он читал Буковского и раннего Пруста.
Hij rookte Chesterfiel
Он курил "Честерфилд".
Hij citeerde Marx
Он цитировал Маркса.
Hij droeg zwarte Clarks
На нем были черные "Кларки".
Rosalie ging trouwen
Розали выходит замуж.
Roel en Bas gingen studeren in een andere stad
Роэл и бас уехали учиться в другой город.
Toen Lisette oook ging en nog een paar ben ik verhuisd in Juni
Когда Лизетт и еще несколько других ушли я переехал в июне
Later ook dat jaar
Позже в том же году
Het regende maar door maar de herfst zou later prachtig zijn
Дождь шел и шел, но осень будет прекрасна и позже.
Stefan bleef maar waar hij was
Стефан остался на месте.
Met zijn demo's
Со своими демо
Met zijn basgitaar
С его бас-гитарой
En zijn boekenkast
И книжным шкафом.
De wereld werd een ander land
Мир стал другой страной.
Ik verloor toen iedereen een beetje uit het oog
Я немного потерял всех из виду.
Stefan werkte bij een krant voor een tijdje
Стефан некоторое время работал в газете.
Toen was er dacht ik iets aan de hand met een meisje
Потом я подумал, что что-то происходит с девушкой.
Het leven van Lisette
Жизнь Лизетты
Was toen al tamelijk veel en toen al aardig verward
Было уже довольно много тогда и уже совсем запуталось
En toen ook altijd een gebroken hart
А потом всегда разбитое сердце.
Van weer een andere man
Еще одного человека
En weer een andere man
И еще один мужчина.
En weer een andere man
И еще один мужчина.
Oké oké oké oké er is soep
Ладно ладно ладно есть суп
Zei Stefan op een avond in een april
Стефан сказал однажды ночью в апреле
Stond ze daar weer op de stoep
Она снова стояла на тротуаре.
Ze konden echt niet koken
Они действительно не умели готовить.
Maar het ging voor de rest best wel goed
Но в остальном все прошло хорошо.
Met kerstmis waren we er allemaal
На Рождество мы все были там.
Haar bed stond in de keuken
Ее кровать была на кухне.
En het was gewoon zoals het was
И все было именно так, как было.
Hij had een kerstpaket
У него была рождественская посылка.
Ze had zijn kleren aan
На ней была его одежда.
We zongen Hold The Line
Мы пели держи оборону
Ze zeggen dat een ziel soms verdwaald
Говорят, что иногда душа теряется.
Ze zeggen dat het s'middags had gesneeuwd
Говорят, днем шел снег.
In de bomen hing een lage mist
В кронах деревьев висел туман.
Toen alles om haar heen zich van een naam ontdeed
Когда все вокруг нее избавилось от имени.
Alles wat ik weet
Все что я знаю
Zoals hij haar dan soms lachen deed
То, как он иногда заставлял ее смеяться.
Kon toen niemand iemand anders nog
Когда никто другой не мог.
En de zomer kwam
И наступило лето.
En de winter ging
И прошла зима.
Voorbij, voorbij, voorbij
Прошлое, прошлое, прошлое ...
Ze zaten in de auto van z'n broer
Они сидели в машине его брата.
Het had geregend of waarschijnlijk iets dan op de weg
Шел дождь или, возможно, что-то еще, кроме дороги.
Maar Stefan remde niet, dat is wat de buurman zegt
Но Стефан не затормозил, так говорит сосед.
God weet hoe, maar het ging heel erg hard
Бог знает как, но все произошло очень, очень быстро.
Ik wist het zelf ook niet, ik hoorde het later pas
Я сам этого не знал, я узнал об этом позже.
Bij nader inzien altijd achteraf
Размышляя всегда потом
Ze begrepen elkaar
Они понимали друг друга.
En ze deelden elkaar
И они делили друг друга.
En wij keken ernaar
И мы смотрели на нее.
We werden ouder op het stille veld
Мы повзрослели на тихом поле.
We waren mager als het ochtendlicht
Мы были тощими, как утренний свет.
We lazen zwijgend in elkaars gezicht
Мы молча читаем по лицам друг друга.
Hoe iedere dag zich weer opnieuw voltrok
Как каждый день повторялся.





Writer(s): Erik De Jong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.