Paroles et traduction Spirit - Like a Rolling Stone
Once
upon
a
time
you
dressed
so
fine
Когда-то
давно
ты
так
хорошо
одевалась.
You
threw
the
bums
a
dime
in
your
prime,
didn't
you?
Ты
бросил
бездельникам
десять
центов
в
расцвете
сил,
не
так
ли?
People'd
call,
say:
'Beware
doll,
you're
bound
to
fall'
Люди
звонили
и
говорили:
"Берегись,
куколка,
ты
обязательно
упадешь".
You
thought
they
were
all
kiddin'
you
Ты
думал,
что
они
все
тебя
разыгрывают
You
used
to
be
so
proud
Раньше
ты
была
такой
гордой.
About
everybody
that
was
hangin'
out
Обо
всех,
кто
тусовался
здесь.
Now
you
don't
talk
so
loud
Не
говори
так
громко.
Now
you
don't
seem
so
proud
Теперь
ты
не
кажешься
таким
гордым.
About
having
to
be
scrounging
around,
scrouging
around
for
your
next
meal.
О
том,
что
придется
рыскать
вокруг,
рыскать
в
поисках
следующей
еды.
How
does
it
feel
Каково
это?
How
does
it
feel
Каково
это?
To
be
without
a
home
Остаться
без
дома.
With
no
direction
home
Без
направления
домой
Like
a
complete
unknown
Словно
полная
неизвестность.
Just
like
a
rolling
stone?
Прямо
как
перекати-поле?
You've
gone
to
the
finest
school,
all
right
Miss
Lonely
Вы
ходили
в
лучшую
школу,
Мисс
одиночество.
But
you
know
you
only
used
to
get
juiced
in
it
Но
ты
же
знаешь,
что
раньше
ты
только
подливала
в
него
сок.
Nobody
has
ever
taught
you
how
to
live
on
the
street
Никто
никогда
не
учил
тебя,
как
жить
на
улице.
And
now
you
find
out
you're
gonna
have
to
get
used
to
it
И
теперь
ты
понимаешь,
что
тебе
придется
привыкнуть
к
этому.
You
said
you'd
never
compromise
Ты
сказал,
что
никогда
не
пойдешь
на
компромисс.
With
the
mystery
tramp
but
even
in
his
eyes
С
загадочным
бродягой,
но
даже
в
его
глазах.
Into
the
vacuum
of
his
eyes
В
пустоту
его
глаз.
As
you
stare
into
the
vacuum
of
his
eyes
Когда
ты
смотришь
в
пустоту
его
глаз.
And
say:
'Would
you
like
to,
come
on
now,
would
you
like
to
come
on
to
make
a
deal?
И
скажите:
"не
хотите
ли,
Ну
же,
не
хотите
ли
вы
прийти
и
заключить
сделку?
How
does
it
feel
Каково
это?
How
does
it
feel
Каково
это?
To
be
without
a
home
Остаться
без
дома.
Like
a
complete
unknown
Словно
полная
неизвестность.
With
no
direction
home
Без
направления
домой
Like
a
rolling
stone?
Как
перекати-поле?
Princess
...
on
the
steeple
and
all
them
pretty
people
Принцесса
...
на
шпиле
и
все
эти
милые
люди.
They're
drinkin',
thinkin'
that
they
got
it
made
Они
пьют,
думая,
что
у
них
все
получилось.
Exchanging
all
the
precious
gifts
and
things
Обмен
драгоценными
подарками
и
вещами.
But
you'd
better
lift
your
diamond
ring
down,
you'd
better
pawn
it
babe
Но
тебе
лучше
снять
свое
кольцо
с
бриллиантом,
тебе
лучше
заложить
его,
детка.
You
used
to
be
so
amused
Раньше
тебя
это
так
забавляло.
At
Napoleon
in
rags
and
the
language
that
he
used
На
Наполеона
в
лохмотьях
и
на
язык,
которым
он
пользовался.
Go
to
him
now,
he
calls
you,
you
can't
refuse
Иди
к
нему,
он
зовет
тебя,
ты
не
можешь
отказаться.
When
you
ain't
got
nothing
got,
you
got
nothing
to
lose
Когда
у
тебя
ничего
нет,
тебе
нечего
терять.
You're
invisible
now,
you
got
no
secrets
to
conceal.
Теперь
ты
невидимка,тебе
нечего
скрывать.
How
does
it
feel
Каково
это?
How
does
it
feel
Каково
это?
To
be
without
a
home
Остаться
без
дома.
With
no
direction
home
Без
направления
домой
Like
a
complete
unknown
Словно
полная
неизвестность.
Like
a
rolling
stone?
Как
перекати-поле?
Like
a
rolling
stone?
Как
перекати-поле?
Like
a
rolling
stone?
Как
перекати-поле?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.