Paroles et traduction Spiritbox - Silk In The Strings
Silk In The Strings
Шелк в струнах
You
crush
a
delicate
moth
wing
Ты
раздавил
нежное
крыло
мотылька,
I
see
the
stain
on
your
fingertips
Я
вижу
пятно
на
твоих
кончиках
пальцев.
As
if
the
body
was
absent
Словно
тела
и
не
было,
As
if
the
flame
was
a
sycophant
Словно
пламя
было
льстецом.
And
now
I
carry
you
with
me
И
теперь
я
ношу
тебя
с
собой,
Wrapped
in
my
thoughts
like
a
spider
web
Опутанная
мыслями,
словно
паутиной.
I
let
your
words
get
the
best
of
me
Я
позволила
твоим
словам
взять
надо
мной
верх,
An
unconditional
relevance
Безусловное
значение.
Spit
out
and
then
Выплюнуто,
а
затем
Misdirect
Направлено
в
ложную
сторону,
This
bitter
end
Этот
горький
конец.
You
wrap
me
up
like
silk
in
the
strings
that
pluck
me
to
feed
Ты
опутываешь
меня,
словно
шелк
в
струнах,
что
перебирают
меня
для
пропитания.
I
escape,
but
I
carry
you
with
me
Я
вырываюсь,
но
ношу
тебя
с
собой.
Harvest
and
bring
a
yield
sickening
Собираю
урожай,
и
он
тошнотворно
обилен.
A
mistake,
but
I
carry
you
with
me
Ошибка,
но
я
ношу
тебя
с
собой.
Cut
Byzantine,
so
brilliant
Резной
византийский
узор,
такой
блистательный,
Fade
'cause
it's
all
temporary
Блекнет,
ведь
все
временно.
Silk
in
the
strings
that
pluck
me
to
feed
Шелк
в
струнах,
что
перебирают
меня
для
пропитания.
Escape,
I
carry
you
with
me
Вырываюсь,
я
ношу
тебя
с
собой.
Eyes
shining
in
the
dark
like
crystal
pools
Глаза
сияют
в
темноте,
словно
хрустальные
озера.
I
can
hear
your
heart
Я
слышу
твое
сердце.
Disgusting
Отвратительно.
Fade
from
me
Исчезни
из
меня.
You
wrap
me
up
like
silk
in
the
strings
that
pluck
me
to
feed
Ты
опутываешь
меня,
словно
шелк
в
струнах,
что
перебирают
меня
для
пропитания.
I
escape,
but
I
carry
you
with
me
Я
вырываюсь,
но
ношу
тебя
с
собой.
Harvest
and
bring
a
yield
sickening
Собираю
урожай,
и
он
тошнотворно
обилен.
A
mistake,
but
I
carry
you
with
me
Ошибка,
но
я
ношу
тебя
с
собой.
Cut
Byzantine,
so
brilliant
Резной
византийский
узор,
такой
блистательный,
Fade
'cause
it's
all
temporary
Блекнет,
ведь
все
временно.
Silk
in
the
strings
that
pluck
me
to
feed
Шелк
в
струнах,
что
перебирают
меня
для
пропитания.
Escape,
I
carry
you
with
me
Вырываюсь,
я
ношу
тебя
с
собой.
You
wrap
me
up
like
silk
in
the
strings
that
pluck
me
to
feed
Ты
опутываешь
меня,
словно
шелк
в
струнах,
что
перебирают
меня
для
пропитания.
I
escape,
but
I
carry
you
with
me
Я
вырываюсь,
но
ношу
тебя
с
собой.
Silk
in
the
strings
that
pluck
me
to
feed
Шелк
в
струнах,
что
перебирают
меня
для
пропитания.
I
escape,
but
I
carry
you
with
me
Я
вырываюсь,
но
ношу
тебя
с
собой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Courtney Laplante, Michael Stringer, Daniel Braunstein, William Crook
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.