Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
burner
in
the
forest
Палач
в
лесу
Chopped
up
trees
for
coal
Рубил
деревья
на
уголь.
His
eyes
were
black
and
the
money
he
earned
Глаза
его
были
черны,
а
деньги,
что
он
зарабатывал,
Was
as
lousy
as
his
soul
Были
так
же
мерзки,
как
его
душа.
Late
one
night
eight
strangers
Поздней
ночью
восемь
путников,
Who'd
lost
their
way
to
town
Сбившихся
с
пути
в
город,
Were
looking
for
a
shelter
Искали
пристанище,
When
they
came
upon
his
house
Когда
наткнулись
на
его
дом.
The
burner
said:
'Don't
worry,
Палач
сказал:
"Не
беспокойтесь,
My
barn
will
suit
you
fine'
Мой
сарай
вам
подойдет".
With
his
eyes
on
all
their
purses
С
глазами,
устремленными
на
их
кошельки,
He
gave
them
hay
and
wine
Он
дал
им
сена
и
вина.
He
waited
for
the
men
to
sleep
Он
дождался,
пока
мужчины
уснут,
Then
sneaked
in
with
a
knife
Затем
прокрался
с
ножом
And
cut
their
throats
wide
open
И
перерезал
им
глотки
In
the
wink
of
an
evil
eye
Во
мгновение
ока,
полное
зла.
Burner,
burn
away
Палач,
гори
дотла,
The
devil
never
sleeps,
it
only
seems
that
way
Дьявол
никогда
не
спит,
это
лишь
кажется.
Burner,
burn
away
Палач,
гори
дотла,
The
devil
is
all
ears
for
what
you're
'bout
to
say
Дьявол
весь
во
внимании
к
тому,
что
ты
скажешь.
But
the
burner
never
noticed
Но
палач
не
заметил,
The
smallest
one's
escape
Как
самый
маленький
сбежал,
Who'd
run
to
town,
alarmed
the
scouts
Прибежал
в
город,
поднял
тревогу,
Who
soon
were
on
their
way
И
стражники
вскоре
были
в
пути.
The
whole
town
quickly
gathered
Весь
город
быстро
собрался
And
smoked
the
burner
out
И
выкурил
палача.
With
a
noose
around
his
neck
С
петлей
на
шее
He
sermonized
the
crowd:
Он
читал
толпе
проповедь:
'The
dead
may
proof
I'm
guilty
"Мертвые
могут
доказывать
мою
вину,
My
innocence
I
plead
Но
я
заявляю
о
своей
невиновности.
Or
the
devil
himself
may
drag
me
down
Или
пусть
сам
дьявол
утащит
меня
в
преисподнюю
His
words
were
barely
spoken
Едва
он
произнес
эти
слова,
When
the
ground
began
to
shake
Как
земля
задрожала.
Out
of
the
mud
seven
fists
rose
up
Из
грязи
поднялись
семь
кулаков
With
a
hellhound
in
their
wake
С
адским
псом
позади.
It
dragged
the
coal
man
by
his
limbs
Он
утащил
угольщика
за
ноги
And
in
a
straight
line
ran
away
И
по
прямой
умчался
прочь.
Yeah,
death
gave
birth
to
Seven
Hills
Да,
смерть
породила
Семь
Холмов
And
Eternal
Lane
И
Вечную
Дорогу.
Burner,
burn
away
Палач,
гори
дотла,
If
you
call
upon
the
devil
he
will
stake
his
claim
Если
ты
призовешь
дьявола,
он
заявит
свои
права.
Burner,
on
your
way
Палач,
твой
путь
лежит
Down
to
hell
where
you'll
rot
away
Вниз,
в
ад,
где
ты
сгниешь.
Children,
turn
away
Дети,
отвернитесь,
Death
is
living
Смерть
живет
In
those
hills
today
На
тех
холмах
и
по
сей
день.
Children,
be
afraid
Дети,
бойтесь,
The
devil
is
waiting
Дьявол
ждет
In
Eternal
Lane
На
Вечной
Дороге.
Children,
say
after
me
Дети,
повторяйте
за
мной:
Evil
is
spelled
Зло
пишется
With
a
capital
D
С
большой
буквы
З.
Mama,
write
with
me
Мама,
пиши
вместе
со
мной:
Evil
is
spelled
Зло
пишется
With
a
capital
D
С
большой
буквы
З.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Meertens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.