Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Peri Od Mene Ruke
Не умывай свои руки от меня
Ne
peri
od
mene
ruke
uuu...
Не
умывай
свои
руки
от
меня
ууу...
Uvik
kad
poželim
nike
stare
ure,
Всякий
раз,
когда
я
вспоминаю
о
старых
временах,
Ja
još
zatreperim
ka
voda
od
bure.
Я
все
еще
дрожу,
как
вода
от
бури.
A
misli
zaplove
ne
mogu
ih
smirit,
И
мысли
уплывают,
я
не
могу
их
успокоить,
Tvoja
duša
zove,
oće
se
pomirit.
Твоя
душа
зовет,
хочет
примирения.
Ne
peri
od
mene
ruke,
moja
jubav
živi
traje,
Не
умывай
свои
руки
от
меня,
любовь
моя
жива,
она
продолжается,
A
život
ne
vaja
ništa,
bez
tebe
mi
uteka
je.
А
жизнь
ничего
не
стоит,
без
тебя
для
меня
нет
убежища.
Ne
peri
od
mene
ruke,
smiri
srce
u
njidrima,
Не
умывай
свои
руки
от
меня,
успокой
сердце
в
моих
снах,
U
mirne
me
vrati
luke,
da
me
bude,
da
me
ima.
Верни
меня
в
тихие
гавани,
чтобы
я
был
с
тобой,
чтобы
ты
была
со
мной.
Koraci
života
tiho
nose
svoje
Шаги
жизни
тихо
несут
свое,
I
sva
se
lipota
razdili
na
dvoje.
И
вся
красота
делится
на
двоих.
A
misli
zaplove,
ne
mogu
ih
smirit
А
мысли
уплывают,
я
не
могу
их
успокоить,
Moja
duša
zove,
oće
se
pomirit.
Моя
душа
зовет,
хочет
примирения.
Ne
peri
od
mene
ruke,
moja
jubav
živi
traje,
Не
умывай
свои
руки
от
меня,
любовь
моя
жива,
она
продолжается,
A
život
ne
vaja
ništa,
bez
tebe
mi
uteka
je.
А
жизнь
ничего
не
стоит,
без
тебя
для
меня
нет
убежища.
Ne
peri
od
mene
ruke,
smiri
srce
u
njidrima,
Не
умывай
свои
руки
от
меня,
успокой
сердце
в
моих
снах,
U
mirne
me
vrati
luke,
da
me
bude,
da
me
ima.
Верни
меня
в
тихие
гавани,
чтобы
я
был
с
тобой,
чтобы
ты
была
со
мной.
Ne
peri
od
mene
ruke,
moja
jubav
živi
traje,
Не
умывай
свои
руки
от
меня,
любовь
моя
жива,
она
продолжается,
A
život
ne
vaja
ništa,
bez
tebe
mi
uteka
je.
А
жизнь
ничего
не
стоит,
без
тебя
для
меня
нет
убежища.
Ne
peri
od
mene
ruke,
smiri
srce
u
njidrima,
Не
умывай
свои
руки
от
меня,
успокой
сердце
в
моих
снах,
U
mirne
me
vrati
luke,
da
me
bude,
da
me
ima.
Верни
меня
в
тихие
гавани,
чтобы
я
был
с
тобой,
чтобы
ты
была
со
мной.
U
mirne
me
vrati
luke,
da
me
bude,
da
me
ima.
Верни
меня
в
тихие
гавани,
чтобы
я
был
с
тобой,
чтобы
ты
была
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remi Kazinoti, Frane Bilic, Pero Kozomara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.