Spiros Grammenos - Psihi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spiros Grammenos - Psihi




Psihi
Soul
Τα βράδια ντύνεται η ψυχή μου, κορίτσι στολίζεται
In the evenings, my soul dresses up, my girl gets dolled up
Βγαίνει στους δρόμους, τραγουδάει, χορεύει, ψωνίζεται
She goes out into the streets, sings, dances, shops
Περνάει μια βόλτα από το κέντρο και πάει στα προάστια
She takes a walk by the town centre and goes to the suburbs
Φοράει τα ρούχα της μαμάς κι ας της είναι τεράστια
She wears her mother's clothes, even though they are huge on her
Μιλάει σ′ αγνώστους και φλερτάρει με τύπους και τύπισσες
She talks to strangers and flirts with guys and girls
Θυμάται ακόμα που την έφτυσες και που τη χτύπησες
She still remembers when you spat at her and when you hit her
Πίνει ποτά απ' τα τραπέζια εκείνων που φεύγουνε
She drinks from the cups of those who are leaving
Μπαίνει σε άσχετες παρέες μα την αποφεύγουνε
She joins groups of people she doesn't know, but they avoid her
Μονάχα απαίσιοι, γλοιώδεις την παίρνουν στα γόνατα
Only creeps and slimeballs take her on their laps
Την πασπατεύουν, τη σαλιώνουν, της κάνουν δαγκώματα
They feel her up, drool on her, bite her
Αυτή σιχαίνεται, ουρλιάζει και πέφτει στο πάτωμα
She is disgusted, screams and falls to the floor
Γύρω γελάν και τη χλευάζουν ηλίθια άτομα
The people around laugh and make fun of her, the idiots
Και καταλήγει μες στον δρόμο ιδρωμένη απ′ τη μάχη της
And she ends up in the street sweating from her battles
Να μην την παίρνουν τα ταξί και να κλαίει μονάχη της
The taxis won't pick her up and she cries alone
Πασαλειμμένη με κραγιόνια, με ρουζ και με μάσκαρες
Smeared with lipstick, rouge and mascara
Να τη ρωτάν περαστικοί "βρε, ψυχή μου, πού τράκαρες;"
Passers-by ask her, "Hey soul, what happened to you?"
Και να τη βρίσκει η ανατολή σ' ένα πάρκο να κείτεται
And the sunrise finds her lying in a park
Από φωτιές, από σεισμούς και πολέμους να πλήττεται
Distraught from fires, earthquakes and wars
Να αιμορραγεί και να ζητάει να γυρίσει στο σπίτι της
Bleeding and begging to go home
Σε κάποιο σπίτι μίας πόλης νεκρής κι ακατοίκητης
To a house in a dead and uninhabited city





Writer(s): Spiros Grammenos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.