Paroles et traduction Spit Syndicate feat. Illy - Lost In Translation
Let
it
be
known
Пусть
это
будет
известно.
Some
sins
you
can
never
atone
Некоторые
грехи
ты
никогда
не
сможешь
искупить.
Gotta
settle
for
together
alone
Придется
довольствоваться
тем,
что
мы
будем
вместе.
Better
the
devil
you
know
than
the
devil
you
don't
Лучше
дьявол,
которого
ты
знаешь,
чем
дьявол,
которого
ты
не
знаешь.
But
I
never
kept
my
enemies
close,
nah
Но
я
никогда
не
держал
своих
врагов
близко,
не-а
Too
much
fire
in
the
belly
Слишком
много
огня
в
животе.
Eyes
wide
to
the
lies
on
the
telly
Широко
раскрытые
глаза
слушают
ложь
по
телевизору
I
ain't
buying
what
you're
trying
to
sell
me
Я
не
куплюсь
на
то,
что
ты
пытаешься
мне
продать.
But
I'm
ready
to
ride,
come
and
get
me
Но
я
готов
ехать,
приезжай
и
забери
меня.
I'm
a
product
of
the
discontent,
a
sworn
enemy
Я-продукт
недовольства,
заклятый
враг.
And
I
ain't
down
with
your
border
protection
states
И
я
не
согласен
с
вашей
пограничной
охраной.
You
turn
your
back
on
war
refugees
Ты
отворачиваешься
от
военных
беженцев.
Fuck
y'all
and
your
short
memories
К
черту
вас
всех
и
ваши
короткие
воспоминания
Every
promise
made
come
with
a
catch
Каждое
данное
обещание
несет
с
собой
подвох.
Just
as
honour
don't
come
with
a
badge
Так
же
как
честь
не
приходит
со
значком
And
they
won't
look
you
in
your
face,
rather
one
in
the
back
И
они
не
будут
смотреть
тебе
в
лицо,
а
будут
смотреть
тебе
в
спину.
Try
and
put
you
in
your
place
we
ain't
running
with
that
Попробуй
поставить
тебя
на
место,
мы
с
этим
не
справимся.
Fuck
that
К
черту
все
это
Stuck
in
transit,
lost
in
translation
Застрял
в
пути,
потерялся
в
переводе.
Waiting
for
somebody
to
take
you
home
Жду,
когда
кто-нибудь
отвезет
тебя
домой.
And
a
place
to
make
your
own
И
место,
чтобы
сделать
свое
собственное.
Gotta
remember
you
ain't
alone
Должен
помнить,
что
ты
не
одинок.
We
all
stuck
in
transit,
lost
in
translation
Мы
все
застряли
в
пути,
потерялись
в
переводе.
But
I
been
figuring
lately
Но
в
последнее
время
я
прикидываю
No,
I
don't
know
where
this
road
will
take
me
Нет,
я
не
знаю,
куда
приведет
меня
эта
дорога.
But
that's
alright,
that's
alright,
that's
alright
Но
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке.
Stick
my
hand
out
of
the
window,
I
feel
the
tickle
Высунув
руку
из
окна,
я
чувствую
щекотку.
Scent
of
that
cut
grass
remind
me
when
I
was
little
Запах
скошенной
травы
напоминает
мне
о
том
времени,
когда
я
была
маленькой.
Remember
cutting
class
so
I
could
scope
best
spots
with
Casey.
Помню,
как
прогуливал
занятия,
чтобы
вместе
с
Кейси
найти
лучшие
места.
Still
I
respect
my
mother
for
the
way
that
she
И
все
же
я
уважаю
свою
мать
за
то,
как
она
Let
me
do
anything
that
I
wanted
but
waste
time
Позволь
мне
делать
все,
что
я
захочу,
но
тратить
время
впустую.
What
a
waste
when
the
peeps
sand
line
Что
за
трата
времени
когда
подглядывает
песчаная
линия
The
train
never
saw
that
train
coming
on
the
same
line
Поезд
никогда
не
видел,
чтобы
этот
поезд
шел
по
той
же
линии.
Another
team
slaying
down
mainline
Еще
одна
команда
уничтожает
магистраль
Gotta
see
the
innocent
kids
just
got
they
mate
took
Надо
видеть
невинных
детей,
которых
только
что
забрали.
Crooked
jacks
thinking
they
got
a
case
to
push
Кривые
валеты
думают,
что
им
есть
что
толкать.
Placed
your
foot
on
the
tracks
yellin
way
sYellow
axe
sweeping
down
my
empty
Hendrix
bottle
Поставь
ногу
на
рельсы,
крича,
как
сайеллоу
топор
сметает
мою
пустую
бутылку
Хендрикса.
As
they
blew
out
them
old
flames
that
kept
me
in
trouble
Когда
они
задули
то
старое
пламя,
которое
держало
меня
в
беде.
Take
money,
find
love,
lose
never,
may
the
heavens
open
up
for
you
Бери
деньги,
найди
любовь,
никогда
не
теряй,
пусть
небеса
откроются
для
тебя.
My
legacy
is
untouchable
Мое
наследие
неприкосновенно.
Stuck
in
transit,
lost
in
translation
Застрял
в
пути,
потерялся
в
переводе.
Waiting
for
somebody
to
take
you
home
Жду,
когда
кто-нибудь
отвезет
тебя
домой.
And
a
place
to
make
your
own
И
место,
чтобы
сделать
свое
собственное.
Gotta
remember
you
ain't
alone
Должен
помнить,
что
ты
не
одинок.
We
all
stuck
in
transit,
lost
in
translation
Мы
все
застряли
в
пути,
потерялись
в
переводе.
But
I
been
figuring
lately
Но
в
последнее
время
я
прикидываю
No,
I
don't
know
where
this
road
will
take
me
Нет,
я
не
знаю,
куда
приведет
меня
эта
дорога.
But
that's
alright,
that's
alright,
that's
alright
Но
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке.
Man,
I
been
trying
to
draw
a
line
in
the
sand
Блин,
я
пытался
провести
черту
на
песке.
Yeah,
I
been
trying,
I
been
failing,
trying
to
understand
Да,
я
пытался,
терпел
неудачу,
пытался
понять.
At
what
point
sipping
that
Kool-Aid
is
denying
your
stance
В
какой
момент
потягивание
этого
Кул-Эйда
отрицает
вашу
позицию
So
I
sip
it
and
spit
it
back
Поэтому
я
делаю
глоток
и
выплевываю
обратно.
This
world
ain't
designed
to
plans
where
dreamers
advance
Этот
мир
не
предназначен
для
планов,
где
мечтатели
продвигаются
вперед.
You
can
take
that
to
the
bank
Можешь
отнести
это
в
банк.
You
can
let
it
manifest
itself
in
apathy
and
angst
Ты
можешь
позволить
этому
проявиться
в
апатии
и
страхе.
You
could,
you're
within
your
rights,
you
could
blame
it
on
the
man
Ты
мог
бы,
ты
в
пределах
своих
прав,
ты
мог
бы
обвинить
во
всем
мужчину.
But
you
see
how
far
that
gets
you
when
the
course
you've
run
is
ran
Но
ты
видишь,
как
далеко
это
заведет
тебя,
когда
пройденный
курс
пройден.
'Cos
I
swear
feeling
helpless
never
helps,
man
Потому
что,
клянусь,
чувство
беспомощности
никогда
не
помогает,
чувак
You
say
it
back,
even
if
what's
said
is
never
felt
Ты
говоришь
это
в
ответ,
даже
если
сказанное
никогда
не
ощущается.
You
want
change,
my
brother?
Ты
хочешь
перемен,
брат
мой?
The
first
step
is
within
yourself
Первый
шаг-внутрь
себя.
The
shit,
it
don't
finish
'til
the
curtains
fell
Это
дерьмо
не
закончится,
пока
не
упадут
занавески.
See,
diggers
didn't
die
so
we
could
be
told
lies
Видишь
ли,
диггеры
умерли
не
для
того,
чтобы
нам
лгали.
Or
sit
idly
by
while
our
lives
decided
from
outta
sight
Или
сидеть
сложа
руки,
пока
наши
жизни
решаются
с
глаз
долой?
So
in
the
name
of
the
truth,
we
stand,
we
fight
Итак,
во
имя
правды
мы
стоим,
мы
сражаемся.
They
can
outlive
us
all,
our
words
never
die
Они
могут
пережить
нас
всех,
наши
слова
никогда
не
умрут.
Stuck
in
transit,
lost
in
translation
Застрял
в
пути,
потерялся
в
переводе.
Waiting
for
somebody
to
take
you
home
Жду,
когда
кто-нибудь
отвезет
тебя
домой.
And
a
place
to
make
your
own
И
место,
чтобы
сделать
свое
собственное.
Gotta
remember
you
ain't
alone
Должен
помнить,
что
ты
не
одинок.
We
all
stuck
in
transit,
lost
in
translation
Мы
все
застряли
в
пути,
потерялись
в
переводе.
But
I
been
figuring
lately
Но
в
последнее
время
я
прикидываю
No,
I
don't
know
where
this
road
will
take
me
Нет,
я
не
знаю,
куда
приведет
меня
эта
дорога.
But
that's
alright,
that's
alright,
that's
alright
Но
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке.
Stuck
in
transit,
lost
in
translation
Застрял
в
пути,
потерялся
в
переводе.
Waiting
for
somebody
to
take
you
home
Жду,
когда
кто-нибудь
отвезет
тебя
домой.
And
a
place
to
make
your
own
И
место,
чтобы
сделать
свое
собственное.
Gotta
remember
you
ain't
alone
Должен
помнить,
что
ты
не
одинок.
We
all
stuck
in
transit,
lost
in
translation
Мы
все
застряли
в
пути,
потерялись
в
переводе.
But
I
been
figuring
lately
Но
в
последнее
время
я
прикидываю
No,
I
don't
know
where
this
road
will
take
me
Нет,
я
не
знаю,
куда
приведет
меня
эта
дорога.
But
that's
alright,
that's
alright,
that's
alright
Но
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке.
Stuck
in
transit,
even
though
I'm
lost,
it'll
be
alright
Застрял
в
пути,
хоть
я
и
заблудился,
все
будет
хорошо.
Said
it'll
be
alright
Сказал,
что
все
будет
хорошо.
Stuck
in
transit,
even
though
I'm
lost,
it'll
be
alright
Застрял
в
пути,
хоть
я
и
заблудился,
все
будет
хорошо.
Said
it'll
be
alright
Сказал,
что
все
будет
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boserio James Dean, Lupi Nicholas Mark, Landon Mark, Neurath Daniel, Murray Alasdair David George, Graham Jonathan Duncan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.