Paroles et traduction Spleen - Junk Food
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encore
une
putain
de
journée
Еще
один
чертов
день,
Où
j'ai
plus
confiance
en
c'que
je
fais.
Когда
я
совсем
не
уверен
в
том,
что
делаю.
J'ai
beau
chanter,
recommencer
Я
пою,
начинаю
снова,
Ma
voix
jamais
n'me
plait.
Но
мой
голос
мне
никогда
не
нравится.
J'ai
tenté
des
"Ouh"
et
j'ai
tenté
des
"Aah"
Я
пробовал
"Уу"
и
пробовал
"Аа",
Et
pleins
d'autres
trucs
qui
n'valent
pas
la
peine.
И
кучу
других
штук,
которые
того
не
стоят.
C'est
bon
j'arrête
tout,
Ладно,
я
бросаю
всё,
J'vais
faire
du
cinéma,
Пойду
в
кино
сниматься,
Au
moins
j'pourrais
rencontrer
Sean
Penn.
Хоть
Шона
Пенна
смогу
там
встретить.
A
quoi
bon
persévérer
Какой
смысл
продолжать?
J'ai
pas
de
talent,
j'suis
compléxé.
У
меня
нет
таланта,
я
закомплексован.
De
n'être
qu'un
pauvre
passant
Что
я
всего
лишь
жалкий
прохожий
Devant
Christophe
Marchais
(Maé,
Mec!)
Рядом
с
Кристофом
Марше
(Maé,
Чувак!).
J'ai
pas
le
mojo
de
Matt
Pokora
У
меня
нет
харизмы
Мэтта
Покора
Ni
même
les
beaux
discours
de
Chimène
И
даже
красивых
речей,
как
у
Шимен.
J'ai
pas
le
charisme
de
Sardou
Michel
У
меня
нет
обаяния
Мишеля
Сарду
Et
encore
moins
son
jeu
de
scène
(ça
c'est
sure!)
И
уж
тем
более
его
сценического
мастерства
(это
уж
точно!).
Dites
moi
donc
dans
combien
d'années,
Скажите
мне,
через
сколько
лет,
On
va
enfin
savoir
qui
je
suis?
Вы
наконец
узнаете,
кто
я?
J'en
ai
marre
la
postérité,
c'est
lent,
c'est
lent,
c'est
lent.
Меня
достала
эта
посмертная
слава,
это
медленно,
медленно,
медленно.
Maintenant
je
veux
du
concret.
Мне
нужно
что-то
конкретное
сейчас.
Des
fans
et
des
paparazzis
Поклонницы
и
папарацци,
Qui
me
flashent
et
me
chassent
tout
le
temps,
tout
le
temps,
tout
le
temps,
tout
le
temps.
Которые
меня
снимают
и
преследуют
постоянно,
постоянно,
постоянно,
постоянно.
Encore
une
putain
de
soirée,
Еще
один
чертов
вечер,
Où
les
gens
sont
tous
bourrés.
Где
все
пьяны.
Et
vu
le
set
du
DJ,
je
ne
pense
plus
И,
судя
по
сету
диджея,
я
только
и
думаю,
Qu'à
draguer.
Как
бы
с
кем-нибудь
познакомиться.
"Salut
t'es
qui?"
"Привет,
ты
кто?"
"Et
puis
toi
tu
fais
quoi?"
"А
ты
чем
занимаешься?"
"Dis
moi
au
moins
comment
tu
t'appelles."
"Скажи
мне
хотя
бы,
как
тебя
зовут."
"Oh
reviens
ici,
allez
danse
avec
moi,
"Эй,
вернись,
потанцуй
со
мной,
Et
puis
de
toutes
façons
t'es
pas
belle"
Да
и
вообще,
ты
не
красавица."
J'ai
fini
par
rentrer
avec
Sylvie
Nanimée
В
итоге
я
ушел
с
Сильви
Безжизненной,
Qui,
dans
un
coma
idyllique
m'a
crié
qu'elle
m'aimait.
Которая
в
идиллической
коме
кричала
мне,
что
любит
меня.
J'avais
pas
mis
de
chauffage
dans
mon
15m²,
Я
не
включал
отопление
в
своей
пятнадцатиметровой
квартире,
Elle
a
mis
du
vomi
pour
réchauffer
les
pièces.
Она
вырвала,
чтобы
согреть
комнаты.
C'est
une
ex-centrique,
son
robinet
bouché
depuis
qu'elle
a
décidé
Она
эксцентричная,
ее
кран
засорился
с
тех
пор,
как
она
решила,
De
ne
plus
s'appeler
Roger.
Перестать
называться
Роже.
Oh
si
j'avais
su,
Ах,
если
бы
я
знал,
Oh
bien
sûr
j'serais
pas
venu.
Конечно,
я
бы
не
пришел.
Mais
bon
quand
on
y
pense,
Но,
если
подумать,
C'est
mieux
que
d'être
seul
ou
cocu,
hein
t'as
vu.
Это
лучше,
чем
быть
одному
или
рогоносцем,
понимаешь,
да?
I
need
just
a
bit
of
success
x4
Мне
нужно
всего
немного
успеха
x4
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Oyong Oly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.