Spliff - Computer sind doof (remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Spliff - Computer sind doof (remix)




Computer sind doof (remix)
Компьютеры - зло (ремикс)
Sonntag morgen um viertel vor acht
Воскресенье, утро, без пятнадцати восемь,
Geht das Radio an mitten in der Nacht
Радио включается, а на часах - ночь глубокая.
Das ist jetzt mindestens schon fünfmal passiert
Это уже раз пятый, не меньше, случилось,
Ich habe den Schweinehund falsch programmiert, falsch programmiert, falsch programmiert,
Я, видно, эту железяку неправильно запрограммировала, неправильно запрограммировала, неправильно запрограммировала,
Mein Mirkoprozessor bringt mich um...
Мой микропроцессор меня доконает...
Computer sind doof
Компьютеры - зло,
Computer sind doof
Компьютеры - зло.
Der Wäschetrockner flirtet mit dem Video
Вот сушилка с видеомагнитофоном флиртует,
Und sendet Strahlen aus, ein elektronischer Zoo
И излучает волны - целый электронный зоопарк,
Die Kaffeemaschine törnt den Toaster an,
Кофеварка к тостеру подкатывает,
Ich krieg die Kurve nicht mehr oh mann oh mann...
Я больше не могу с этим справиться, о боже, о боже...
Falsch programmiert, falsch programmiert,
Неправильно запрограммировала, неправильно запрограммировала,
Ich werde Wahnsinnig!
Я с ума сойду!
Computer sind doof
Компьютеры - зло,
Computer sind doof
Компьютеры - зло,
Computer sind doof
Компьютеры - зло,
Computer sind doof
Компьютеры - зло,
[(gesprochen:)Der in den USA hergestellte, mikroprozessorgesteuerte Herzschrittmacher von Leonie Brich F. erleidet einen Chipinfarkt der das Herz des Generalsekretärs zum Stillstand und den Kopf zum Aufschlag auf einem roten Knopf bringt, der seinerseits mikroprozessorgesteuerte Abläufe in Gang setzt, von denen Strategen dies- und jenseits des Eisernen Vorhangs bisher nur zu Träumen wagten.]
[(говорит:) Произведенный в США, управляемый микропроцессором кардиостимулятор Леони Брич Ф. переживает инфаркт чипа, который приводит к остановке сердца генерального секретаря и удару его головы о красную кнопку, что, в свою очередь, запускает управляемые микропроцессором процессы, о которых стратеги по обе стороны железного занавеса до сих пор могли только мечтать.]
DIESMAL FUNKTIONIERT ALLES!
НА ЭТОТ РАЗ ВСЕ РАБОТАЕТ!





Writer(s): Reinhold Heil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.