Spliff - Risco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spliff - Risco




Risco
Risk
Eu 'tava num quarto trancado
I was in a locked room,
Um bocado hipnotizado
Somewhat hypnotized,
A ouvir a parte cantada
Listening to the sung part
De quem me fez sonhar
Of who made me dream.
Pensava de olhos fechados
I thought with my eyes closed,
Sabia que tinha encontrado
I knew I had found
O meu ofício e do nada
My craft and out of nowhere,
O meu mundo a conquistar
My world to conquer.
E quanto mais ouvia
And the more I listened,
Aos poucos eu sabia
Little by little I knew
Se um dia conseguir
If one day I succeed,
Eu vou ser feliz
I will be happy.
Tu olha bem pra mim
You look at me closely
Quando digo que é possível
When I say it's possible,
Não sonhava estar aqui
I never dreamed of being here
A papar da quiche
Enjoying the good life.
Eu falo do que eu quis
I talk about what I wanted,
Daquilo que eu tentei
What I tried,
O quanto aprendi
How much I learned
Enquanto eu escutei
While I listened.
Como eu conheci
How I met
O meu desporto rei
My king sport,
O Spliff era MC
Spliff was an MC,
Agora não sei
Now I don't know anymore.
não sei (já não sei)
I don't know anymore (I don't know anymore).
Com quatorze anos comecei
At fourteen I started,
Com muitos enganos escorreguei
With many mistakes I slipped,
E de vez em quando desanimei
And from time to time I got discouraged,
Mas organizei-me
But I organized myself.
Eu sentia o que escrevia mas a voz não me animava
I felt what I wrote but the voice didn't excite me,
Aprendi a fazer beats mas a voz não me animava
I learned to make beats but the voice didn't excite me,
Dou por mim 17 aninhos eu não rimo
I find myself 17 years old and I don't rhyme,
Mas o primo de fino
But my cousin is doing fine,
E vai saindo alguma musicalidade
And some musicality is coming out.
Mas a qualidade
But the quality
Ficava muito aquém
Was far below par,
Se era pra mostrar
If it was to show,
Mostrava pra ninguém
I would show it to no one.
Honestamente eu não me via
Honestly, I didn't see myself
Nesta vida mas um dia
In this life but one day
Fui a lisa e vi um teaser
I went to Lisa's and saw a teaser
Do que 'tava pra chegar
Of what was to come.
2012
2012,
Agora eu tenho beats
Now I have beats,
Ordem nula deu-me os kits
Ordem Nula gave me the kits,
posso agradecer
I can only be grateful.
Vi brilhar um grupo
I saw a group shine
Na mesma noite que
On the same night that
Vi-me a entrar na família
I saw myself joining the family
Que tenho orgulho em pertencer
That I am proud to belong to.
E em 2013
And in 2013,
Tenho orgulho em dizer
I'm proud to say
Que 'tou calçado pra correr
That I'm ready to run,
Que pus de lado o meu lazer
That I put my leisure aside,
Que fui atrás do meu prazer
That I went after my pleasure.
Tu não 'tas a entender
You don't understand,
Eu 'tou farto de dizer
I'm tired of saying,
Quem faz a vida é você
You are the one who makes your life.
Quem faz a vida é você
You are the one who makes your life,
Então tu vai e decide
So you go and decide,
És capaz, não duvides
You are capable, don't doubt it.
Tanto faz se no fim
It doesn't matter if in the end
Restar muito pra aprender
There's a lot left to learn.
Mas sei que a vida não passou por mim
But I know that life didn't pass me by,
À partida fiz pra ser quem sou
From the start, I made myself who I am,
E dizem que morre feliz
And they say that those who live without weight on their chest
Quem vive sem peso no torso
Die happy.
Tu pensa de novo
Think again,
Se atiras ao poço
If you throw yourself into the well
Ou agarras o gozo
Or grab the joy,
Tens garras no bolso
You have claws in your pocket,
Mas paras nervoso
But you stop, nervous,
E a vida passou-se
And life has passed you by.
Alguém lamentou
Someone regretted it
Porque não tentou
Because they didn't try,
Que 'tava medroso
They were afraid,
E a vida passou-se
And life has passed them by,
E a vida passou-se
And life has passed them by.
Porque não tentou
Because they didn't try,
Que 'tava medroso
They were afraid,
E a vida passou-se
And life has passed them by,
E a vida passou-se
And life has passed them by,
E a vida passou-se
And life has passed them by.
E a vida passou-se
And life has passed them by,
E a vida passou-se
And life has passed them by,
E a vida passou-se
And life has passed them by.
E pra que fique esclarecido
And just to be clear,
Tu consegues se eu consigo
You can do it if I can,
Mexe os pés vai por mim
Move your feet, go for it,
Porque tens um caminho
Because you have a path.
E pra que fique esclarecido
And just to be clear,
Se tu queres vai ao fim
If you want it, go all the way,
E ninguém vai por ti
And no one will go for you,
Tu consegues mesmo assim
You can do it anyway.
E pra que fique esclarecido
And just to be clear,
Não interessa quando atinges
It doesn't matter when you reach it,
Interessa quando vires
It matters when you see
Que depressa 'tás no lixo
That you're quickly in the trash
E perguntas o que fiz
And you ask what you did,
Meio arrependido
Half regretful,
E eu vejo a cara triste
And I see the sad face
De quem não correu o risco
Of those who didn't take the risk.
E pra que fique esclarecido
And just to be clear,
Tu consegues se eu consigo
You can do it if I can,
Mexe os pés vai por mim
Move your feet, go for it,
Porque tens um caminho
Because you have a path.
E pra que fique esclarecido
And just to be clear,
Se tu queres vai ao fim
If you want it, go all the way,
E ninguém vai por ti
And no one will go for you,
Tu consegues mesmo assim
You can do it anyway.
E pra que fique esclarecido
And just to be clear,
Não interessa quando atinges
It doesn't matter when you reach it,
Interessa quando vires
It matters when you see
Que depressa 'tás no lixo
That you're quickly in the trash
E perguntas o que fiz
And you ask what you did,
Meio arrependido
Half regretful,
E eu vejo a cara triste
And I see the sad face
De quem não correu o risco
Of those who didn't take the risk.





Writer(s): Rui Maia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.