Paroles et traduction Spliff - Risco
Eu
'tava
num
quarto
trancado
I
was
in
a
locked
room,
Um
bocado
hipnotizado
Somewhat
hypnotized,
A
ouvir
a
parte
cantada
Listening
to
the
sung
part
De
quem
me
fez
sonhar
Of
who
made
me
dream.
Pensava
de
olhos
fechados
I
thought
with
my
eyes
closed,
Sabia
que
tinha
encontrado
I
knew
I
had
found
O
meu
ofício
e
do
nada
My
craft
and
out
of
nowhere,
O
meu
mundo
a
conquistar
My
world
to
conquer.
E
quanto
mais
ouvia
And
the
more
I
listened,
Aos
poucos
eu
sabia
Little
by
little
I
knew
Se
um
dia
conseguir
If
one
day
I
succeed,
Eu
vou
ser
feliz
I
will
be
happy.
Tu
olha
bem
pra
mim
You
look
at
me
closely
Quando
digo
que
é
possível
When
I
say
it's
possible,
Não
sonhava
estar
aqui
I
never
dreamed
of
being
here
A
papar
da
quiche
Enjoying
the
good
life.
Eu
falo
do
que
eu
quis
I
talk
about
what
I
wanted,
Daquilo
que
eu
tentei
What
I
tried,
O
quanto
aprendi
How
much
I
learned
Enquanto
eu
escutei
While
I
listened.
Como
eu
conheci
How
I
met
O
meu
desporto
rei
My
king
sport,
O
Spliff
era
MC
Spliff
was
an
MC,
Agora
já
não
sei
Now
I
don't
know
anymore.
Já
não
sei
(já
não
sei)
I
don't
know
anymore
(I
don't
know
anymore).
Com
quatorze
anos
comecei
At
fourteen
I
started,
Com
muitos
enganos
escorreguei
With
many
mistakes
I
slipped,
E
de
vez
em
quando
desanimei
And
from
time
to
time
I
got
discouraged,
Mas
organizei-me
But
I
organized
myself.
Eu
sentia
o
que
escrevia
mas
a
voz
não
me
animava
I
felt
what
I
wrote
but
the
voice
didn't
excite
me,
Aprendi
a
fazer
beats
mas
a
voz
não
me
animava
I
learned
to
make
beats
but
the
voice
didn't
excite
me,
Dou
por
mim
17
aninhos
eu
não
rimo
I
find
myself
17
years
old
and
I
don't
rhyme,
Mas
o
primo
tá
de
fino
But
my
cousin
is
doing
fine,
E
vai
saindo
alguma
musicalidade
And
some
musicality
is
coming
out.
Mas
a
qualidade
But
the
quality
Ficava
muito
aquém
Was
far
below
par,
Se
era
pra
mostrar
If
it
was
to
show,
Mostrava
pra
ninguém
I
would
show
it
to
no
one.
Honestamente
eu
não
me
via
Honestly,
I
didn't
see
myself
Nesta
vida
mas
um
dia
In
this
life
but
one
day
Fui
a
lisa
e
vi
um
teaser
I
went
to
Lisa's
and
saw
a
teaser
Do
que
'tava
pra
chegar
Of
what
was
to
come.
Agora
eu
tenho
beats
Now
I
have
beats,
Ordem
nula
deu-me
os
kits
Ordem
Nula
gave
me
the
kits,
Só
posso
agradecer
I
can
only
be
grateful.
Vi
brilhar
um
grupo
I
saw
a
group
shine
Na
mesma
noite
que
On
the
same
night
that
Vi-me
a
entrar
na
família
I
saw
myself
joining
the
family
Que
tenho
orgulho
em
pertencer
That
I
am
proud
to
belong
to.
Tenho
orgulho
em
dizer
I'm
proud
to
say
Que
'tou
calçado
pra
correr
That
I'm
ready
to
run,
Que
pus
de
lado
o
meu
lazer
That
I
put
my
leisure
aside,
Que
fui
atrás
do
meu
prazer
That
I
went
after
my
pleasure.
Tu
não
'tas
a
entender
You
don't
understand,
Eu
já
'tou
farto
de
dizer
I'm
tired
of
saying,
Quem
faz
a
vida
é
você
You
are
the
one
who
makes
your
life.
Quem
faz
a
vida
é
você
You
are
the
one
who
makes
your
life,
Então
tu
vai
e
decide
So
you
go
and
decide,
És
capaz,
não
duvides
You
are
capable,
don't
doubt
it.
Tanto
faz
se
no
fim
It
doesn't
matter
if
in
the
end
Restar
muito
pra
aprender
There's
a
lot
left
to
learn.
Mas
sei
que
a
vida
não
passou
por
mim
But
I
know
that
life
didn't
pass
me
by,
À
partida
fiz
pra
ser
quem
sou
From
the
start,
I
made
myself
who
I
am,
E
dizem
que
morre
feliz
And
they
say
that
those
who
live
without
weight
on
their
chest
Quem
vive
sem
peso
no
torso
Die
happy.
Tu
pensa
de
novo
Think
again,
Se
atiras
ao
poço
If
you
throw
yourself
into
the
well
Ou
agarras
o
gozo
Or
grab
the
joy,
Tens
garras
no
bolso
You
have
claws
in
your
pocket,
Mas
paras
nervoso
But
you
stop,
nervous,
E
a
vida
passou-se
And
life
has
passed
you
by.
Alguém
lamentou
Someone
regretted
it
Porque
não
tentou
Because
they
didn't
try,
Que
'tava
medroso
They
were
afraid,
E
a
vida
passou-se
And
life
has
passed
them
by,
E
a
vida
passou-se
And
life
has
passed
them
by.
Porque
não
tentou
Because
they
didn't
try,
Que
'tava
medroso
They
were
afraid,
E
a
vida
passou-se
And
life
has
passed
them
by,
E
a
vida
passou-se
And
life
has
passed
them
by,
E
a
vida
passou-se
And
life
has
passed
them
by.
E
a
vida
passou-se
And
life
has
passed
them
by,
E
a
vida
passou-se
And
life
has
passed
them
by,
E
a
vida
passou-se
And
life
has
passed
them
by.
E
pra
que
fique
esclarecido
And
just
to
be
clear,
Tu
consegues
se
eu
consigo
You
can
do
it
if
I
can,
Mexe
os
pés
vai
por
mim
Move
your
feet,
go
for
it,
Porque
tens
um
caminho
Because
you
have
a
path.
E
pra
que
fique
esclarecido
And
just
to
be
clear,
Se
tu
queres
vai
ao
fim
If
you
want
it,
go
all
the
way,
E
ninguém
vai
por
ti
And
no
one
will
go
for
you,
Tu
consegues
mesmo
assim
You
can
do
it
anyway.
E
pra
que
fique
esclarecido
And
just
to
be
clear,
Não
interessa
quando
atinges
It
doesn't
matter
when
you
reach
it,
Interessa
quando
vires
It
matters
when
you
see
Que
depressa
'tás
no
lixo
That
you're
quickly
in
the
trash
E
perguntas
o
que
fiz
And
you
ask
what
you
did,
Meio
arrependido
Half
regretful,
E
eu
vejo
a
cara
triste
And
I
see
the
sad
face
De
quem
não
correu
o
risco
Of
those
who
didn't
take
the
risk.
E
pra
que
fique
esclarecido
And
just
to
be
clear,
Tu
consegues
se
eu
consigo
You
can
do
it
if
I
can,
Mexe
os
pés
vai
por
mim
Move
your
feet,
go
for
it,
Porque
tens
um
caminho
Because
you
have
a
path.
E
pra
que
fique
esclarecido
And
just
to
be
clear,
Se
tu
queres
vai
ao
fim
If
you
want
it,
go
all
the
way,
E
ninguém
vai
por
ti
And
no
one
will
go
for
you,
Tu
consegues
mesmo
assim
You
can
do
it
anyway.
E
pra
que
fique
esclarecido
And
just
to
be
clear,
Não
interessa
quando
atinges
It
doesn't
matter
when
you
reach
it,
Interessa
quando
vires
It
matters
when
you
see
Que
depressa
'tás
no
lixo
That
you're
quickly
in
the
trash
E
perguntas
o
que
fiz
And
you
ask
what
you
did,
Meio
arrependido
Half
regretful,
E
eu
vejo
a
cara
triste
And
I
see
the
sad
face
De
quem
não
correu
o
risco
Of
those
who
didn't
take
the
risk.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Maia
Album
Risco
date de sortie
28-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.