Splinta823 - Wie es ist - traduction des paroles en anglais

Wie es ist - Splinta823traduction en anglais




Wie es ist
The Way It Is
Du kannst nicht sagen, ich hätte dich nicht gewarnt
You can't say I didn't warn you
Nur der Rausch rettet dir den Tag
Only the high saves your day
Bruder, Lauf, denn es birgt Gefahr
Brother, run, because there is danger
Dieses Leben zieht dich runter, ich hätte dich nicht gewarnt
This life drags you down, I didn't warn you
Wenn ich selbst nicht wüsste, wie es ist
If I didn't know how it is myself
Doch glaub mir, dass du diese Schüsse nie vergisst
But believe me that you never forget these shots
Du kannst nicht sagen, ich hätte dich nicht gewarnt
You can't say I didn't warn you
Nur der Rausch rettet dir den Tag
Only the high saves your day
Bruder, Lauf, denn es birgt Gefahr
Brother, run, because there is danger
Dieses Leben zieht dich runter, ich hätte dich nicht gewarnt
This life drags you down, I didn't warn you
Wenn ich selbst nicht wüsste, wie es ist
If I didn't know how it is myself
Doch glaub mir, dass du diese Schüsse nie vergisst
But believe me that you never forget these shots
Ich seh dir an, du hast keine wirklichen Probleme
I see you have no real problems
Das wirst du in mei'm Viertel nicht erleben
You won't experience this in my neighborhood
Meine Wurzeln sind fest in der Stadt verankert
My roots are firmly anchored in the city
Ein Junge, der schon immer abgewandt war
A boy who has always been averted
Mein eigener Weg und nur meine Geschichte
My own way and only my story
Und auch wenn ich nur von Teilen berichte
And even if I only report parts
Reicht es, und ich mache mich unsterblich, Bruder
It's enough, and I make myself immortal, brother
Weil mich keiner vernichtet, ich schreibe Geschichte
Because no one destroys me, I write history
Hier bin ich auf und bewahr mir den Mut
Here I am up and keep my courage
Vielleicht wegen Mama und meinem jugoslawischen Blut
Maybe because of Mama and my Yugoslavian blood
Vielleicht liegt es an meinem Vater, denn ich trage diesen Fluch
Maybe it's because of my father, because I carry this curse
Bruder, es liegt es an meiner Art, Mann, denn ich habe nie genug
Brother, it's because of my kind, man, because I never have enough
Und kein Mädchen kann mich von mei'm Weg abbringen (nein)
And no girl can take me off my path (no)
Lehrer sagten, dass ich eh krank bin
Teachers said I was sick anyway
Gegner gab es, doch kein Gegner bringt mich auf den Boden
There were opponents, but no opponent brings me down
Sag mir, wo sind all die Gegner hin? (wo?)
Tell me, where have all the opponents gone? (where?)
Weil ich schon immer ein Charakter für sich war
Because I've always been a character in my own right
Im Raster nicht sichtbar, Hasta La Vista
Not visible in the grid, Hasta La Vista
Belastbar, nicht fickbar, sie können dich nur einmal töten
Resilient, not fuckable, they can only kill you once
Und der Hass wurd mein Schicksal
And hate became my destiny
Mit 15 verhaftet, mit 17 in der Zelle
Arrested at 15, in jail at 17
Ich wirkte nur bekifft und nicht sehr helle
I just seemed stoned and not very bright
Doch ich wusste, was zu tun ist, wenn mich jemand ficken wollte
But I knew what to do if someone wanted to fuck me
Denn ich komm nicht klar mit Misserfolgen, Pisser sollten aufpassen
Because I can't handle failures, suckers should watch out
Du kannst nicht sagen, ich hätte dich nicht gewarnt
You can't say I didn't warn you
Nur der Rausch rettet dir den Tag
Only the high saves your day
Bruder, Lauf, denn es birgt Gefahr
Brother, run, because there is danger
Dieses Leben zieht dich runter, ich hätte dich nicht gewarnt
This life drags you down, I didn't warn you
Wenn ich selbst nicht wüsste, wie es ist
If I didn't know how it is myself
Doch glaub mir, dass du diese Schüsse nie vergisst (niemals)
But believe me that you never forget these shots (never)
Du kannst nicht sagen, ich hätte dich nicht gewarnt
You can't say I didn't warn you
Nur der Rausch rettet dir den Tag
Only the high saves your day
Bruder, Lauf, denn es birgt Gefahr
Brother, run, because there is danger
Dieses Leben zieht dich runter, ich hätte dich nicht gewarnt
This life drags you down, I didn't warn you
Wenn ich selbst nicht wüsste, wie es ist
If I didn't know how it is myself
Doch glaub mir, dass du diese Schüsse nie vergisst
But believe me that you never forget these shots
20 Jahre auf... einem Weg, der steinig ist und eigentlich
20 years on... a path that is rocky and actually
Bei weitem der falsche ist, deshalb leide ich
By far the wrong one, that's why I suffer
Deshalb leidet jeder, der so denkt, wie ich
That's why everyone who thinks like me suffers
Deshalb schweigt hier jeder, nein, ihr kennt es nicht
That's why everyone is silent here, no, you don't know it
Wir sind eins, wie Tupac
We are one, like Tupac
Rate mal wie viel THC ich in meinem Blut hab? Zu krass
Guess how much THC I have in my blood? Too blatant
Ich bin immer noch derselbe wie vor sieben Jahren
I'm still the same as I was seven years ago
So ist das halt, wenn man der Kälte nicht entfliehen kann
That's the way it is when you can't escape the cold
Selten sieht man Frieden, unsre Helden sind weg
You rarely see peace, our heroes are gone
Meine Jungs gehen rein in den Knast, für ein schnelles Geschäft
My boys are going to jail for a quick deal
Egal ob mein Bruder Bantu, Tifo oder Marc
Whether my brother is Bantu, Tifo, or Marc
Wir sind verdammt und wieder mal am Arsch
We're damned and screwed again
Es ändert sich nichts, wir werden nur älter
Nothing changes, we just get older
Und jeder von uns möchte mehr noch als Geld haben
And each of us wants more than money
Mehr als die Welt haben, wer wenn nicht wir?
To have more than the world, who if not us?
Jag den Traum, solange du kannst
Chase the dream as long as you can
Ich merk, dass er stirbt, ich merk, dass die Straße uns fickt
I realize it's dying, I realize the street is screwing us
So wie ich weiß, dass Weiß die Nase und auch deinen Magen zerfrisst
Like I know White eats away at your nose and your stomach
Und ich wette, das klingt danach
And I bet that sounds like it
Als würdest du mir später sagen, ich hätte dich nicht gewarnt
Like you would later tell me I didn't warn you
Ich schätze, wir sind am Arsch
I guess we're screwed
Du kannst nicht sagen, ich hätte dich nicht gewarnt
You can't say I didn't warn you
Nur der Rausch rettet dir den Tag
Only the high saves your day
Bruder, Lauf, denn es birgt Gefahr
Brother, run, because there is danger
Dieses Leben zieht dich runter, ich hätte dich nicht gewarnt
This life drags you down, I didn't warn you
Wenn ich selbst nicht wüsste, wie es ist
If I didn't know how it is myself
Doch glaub mir, dass du diese Schüsse nie vergisst (niemals, du vergisst sie nicht)
But believe me that you never forget these shots (never, you don't forget them)
Du kannst nicht sagen, ich hätte dich nicht gewarnt
You can't say I didn't warn you
Nur der Rausch rettet dir den Tag
Only the high saves your day
Bruder, Lauf, denn es birgt Gefahr
Brother, run, because there is danger
Dieses Leben zieht dich runter, ich hätte dich nicht gewarnt
This life drags you down, I didn't warn you
Wenn ich selbst nicht wüsste, wie es ist
If I didn't know how it is myself
Doch glaub mir, dass du diese Schüsse nie vergisst
But believe me that you never forget these shots





Writer(s): Oc, Splinta823


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.