Paroles et traduction Split Enz - Nice to Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nice to Know
Приятно было бы знать
I
been
licking
my
wounds
Я
зализывал
свои
раны,
Sick
of
holding
my
tongue
Устал
держать
язык
за
зубами.
I
been
sweating
my
way
up
those
blue
hills
Я
пробирался
потом
и
кровью
по
этим
синим
холмам,
Now
I'm
taking
the
plunge
И
вот
я
решаюсь
на
прыжок.
I
been
stealing
my
nerves
Я
брал
свою
храбрость
взаймы
And
I'm
breaking
a
lot
of
wishbones
И
ломаю
много
костей
желаний.
Hope
I'm
displaying
manly
virtue
Надеюсь,
я
проявляю
мужскую
добродетель,
Hope
I
haven't
bitten
off
more
than
I
can
chew
Надеюсь,
я
не
откусил
больше,
чем
могу
прожевать.
Oh
wouldn't
it
be
nice
to
know?
О,
разве
не
было
бы
приятно
знать?
Oh
wouldn't
it
be
nice
to
know?
О,
разве
не
было
бы
приятно
знать?
I
been
speaking
out
of
turn
Я
говорил
невпопад,
Feel
invincible
behind
that
silver
fern
Чувствовал
себя
непобедимым
за
этим
серебряным
папоротником.
And
I'm
full
of
a
bittersweet
anger
И
я
полон
горько-сладкого
гнева,
Sick
of
meaningful
dialogue
Устал
от
многозначительных
диалогов.
I
been
playing
the
high
and
mighty
Я
строил
из
себя
важного,
Now
I'm
trying
to
act
my
age
Теперь
я
пытаюсь
вести
себя
соответственно
своему
возрасту.
I
been
making
up
for
lost
time
Я
наверстывал
упущенное
время,
Hope
I'm
cooking
my
goose
for
the
very
last
time
Надеюсь,
я
готовлю
себе
погибель
в
последний
раз.
Oh
wouldn't
it
be
nice
to
know?
О,
разве
не
было
бы
приятно
знать?
Oh
wouldn't
it
be
nice
to
know?
О,
разве
не
было
бы
приятно
знать?
Oh
wouldn't
it
be
nice
to
know?
О,
разве
не
было
бы
приятно
знать?
Oh
wouldn't
it
be
nice
to
know?
О,
разве
не
было
бы
приятно
знать?
It
would
be
nice
to
know
Было
бы
приятно
знать,
It
would
be
nice
to
know
Было
бы
приятно
знать,
It
would
be
nice
to
know
Было
бы
приятно
знать,
Would
be
nice
to
know
Было
бы
приятно
знать.
I
been
licking
my
wounds
Я
зализывал
свои
раны,
Sick
of
holding
my
tongue
Устал
держать
язык
за
зубами.
I
been
sweating
my
way
up
those
blue
hills
Я
пробирался
потом
и
кровью
по
этим
синим
холмам,
Now
I'm
taking
the
plunge
И
вот
я
решаюсь
на
прыжок.
I
been
stealing
my
nerves
Я
брал
свою
храбрость
взаймы
And
I'm
breaking
a
lot
of
wishbones
И
ломаю
много
костей
желаний.
Hope
I'm
displaying
manly
virtue
Надеюсь,
я
проявляю
мужскую
добродетель,
Hope
I
haven't
bitten
off
more
than
I
can
chew
Надеюсь,
я
не
откусил
больше,
чем
могу
прожевать.
Wouldn't
it
be
nice
to
know?
Разве
не
было
бы
приятно
знать?
Oh
wouldn't
it
be
nice
to
know?
О,
разве
не
было
бы
приятно
знать?
Oh
wouldn't
it
be
nice
to
know?
О,
разве
не
было
бы
приятно
знать?
Oh
wouldn't
it
be
nice
to
know?
О,
разве
не
было
бы
приятно
знать?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Finn, Anthony Rayner, Philip Judd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.