Paroles et traduction Split Enz - Take A Walk - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take A Walk - Live
Прогулка - Live
Time
to
split
out
my
back
door
Время
улизнуть
через
черный
ход,
Sunrise
dancing
on
my
wall
Рассвет
танцует
на
моей
стене.
Heading
down
off
beaten
tracks
Ухожу
прочь
от
проторенных
троп,
Try
to
get
that
feeling
back
пытаясь
вернуть
то
чувство...
I
could
take
a
walk
again
Я
бы
мог
снова
отправиться
на
прогулку,
Up
a
mountain
to
a
stream
Подняться
на
гору
к
ручью,
Standing
on
the
open
rock
Стоять
на
открытой
скале,
Looking
out
over
the
sea
Смотреть
на
море.
Funny
when
we
move
ahead
Забавно,
когда
мы
движемся
вперед,
Never
worry
what
we
leave
behind
Нас
никогда
не
волнует,
что
мы
оставляем
позади.
I
could
always
find
some
peace
Я
всегда
мог
найти
немного
покоя
In
the
back
of
beyond
В
глуши...
Kind
voice
from
yesterday
Добрый
голос
из
прошлого...
Give
love
fill
up
every
space
"Дари
любовь,
заполняй
ею
каждый
уголок".
But
now
I
laugh
at
simple
truth
Но
теперь
я
смеюсь
над
простой
истиной,
Sneer
and
frown
like
we
all
do
Усмехаюсь
и
хмурюсь,
как
и
все
мы.
When
the
long
night
awakes
Когда
долгая
ночь
пробуждается
With
memories
a
midnight
feast
С
воспоминаниями
полуночного
пира,
Feel
the
boy
in
me
escape
Я
чувствую,
как
во
мне
просыпается
мальчишка.
There's
a
field
of
frost
beneath
my
feet
Подо
мной
поле,
покрытое
инеем...
Run,
never
tire,
run
boy,
forever
and
ever
Беги,
не
уставай,
мальчик,
беги,
вечно
и
вечно!
I
could
take
a
walk
again
Я
бы
мог
снова
отправиться
на
прогулку,
Up
a
mountain
to
a
stream
Подняться
на
гору
к
ручью,
Standing
on
the
open
rock
Стоять
на
открытой
скале,
Looking
out
over
the
sea
Смотреть
на
море.
Funny
when
we
move
ahead
Забавно,
когда
мы
движемся
вперед,
Never
worry
what
we
leave
behind
Нас
никогда
не
волнует,
что
мы
оставляем
позади.
Remember
what
a
friend
of
mine
said
Помнишь,
как
говорил
мой
друг:
You
gotta
be
kind
"Ты
должен
быть
добрым".
Pioneer
(E.Rayner)
Первопроходец
(Э.Рейнер)
=-
Instrumental
-=-
=-
Инструментал
-=-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Finn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.