Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als ich noch ein kleiner Schwamm war
When I Was Just a Little Sponge
Als
ich
noch
ein
ganz
kleiner
Bub
war
When
I
was
just
a
little
tyke,
my
sweet,
da
nahm
mich
mein
Vater
mit
zum
Glubb
My
father
took
me
to
the
Club,
you
see.
ich
sah
die
rot-schwarzen
Fahnen
I
saw
the
red
and
black
flags
fly,
und
schwor
ihm
die
Treue
bis
zum
Tot
And
swore
my
loyalty,
'til
the
day
I
die.
Ja
und
so
vergingen
die
Jahre
Yes,
and
so
the
years
went
by,
my
dear,
und
wir
zogen
in
alle
Städte
ein
And
we
marched
into
every
town,
no
fear.
und
wir
kämpfen
noch
immer
für
Nürnberg
And
we're
still
fighting
for
Nuremberg
today,
ao
war
es
damals
und
so
soll
es
sein
As
it
was
then,
so
shall
it
always
stay.
Wir
sind
geboren
um
für
euch
zu
sterben
We
are
born
to
die
for
you,
my
love,
ooohohohohohohohohooo
Ooohohohohohohohohooo
Wir
sind
geboren
um
für
euch
zu
sterben
We
are
born
to
die
for
you,
my
dove,
ooohohohohohohohohooo
Ooohohohohohohohohooo
und
sind
wir
dann
einmal
gestorben
And
when
we
finally
die
someday,
ooohohohohohohohohooo
Ooohohohohohohohohooo
werden
wir
wieder
auferstehn
We
will
rise
again,
hooray!
Wie
ein
Traum
der
nie
vergeht
Like
a
dream
that
never
ends,
my
sweet,
wie
ein
Herz
das
ewig
schlägt
Like
a
heart
that's
always
beating
neat,
rot
wie
Blut
und
schwarz
wie
die
Nacht
Red
as
blood
and
black
as
night,
das
ist
unsre
Farbenpracht
That
is
our
glorious,
colorful
might.
Ja
die
Zeit,
sie
heilt
alle
Wunden
Yes,
time
heals
all
wounds,
they
say,
und
eines
das
ist
mir
sonnenklar
And
one
thing
is
crystal
clear
to
me
this
day,
einestages
hab
ich
dann
Kinder
One
day
I'll
have
children
of
my
own,
you'll
see,
die
zum
Glubb
stehn
genau
wie
ihr
Papa
Who'll
stand
with
the
Club,
just
like
their
daddy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calvin Harris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.