SpongeBob SquarePants - Am Meeresgrund - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SpongeBob SquarePants - Am Meeresgrund




Am Meeresgrund
At the Bottom of the Sea
Wo stehen die Blumen am Himmel, immer Freundlich und schön, Wo gibt es täglich ein
Where do the flowers in the sky stand, always friendly and beautiful, where is there a
Riesen Gewimmel von Tausend Fischen die arbeiten geh'n (hahaha)
Giant crowd of a thousand fish going to work (hahaha)
Wo bin ich für Mr.Krabs der Matrose!
Where am I for Mr. Krabs the sailor!
Der sich an Deck dem Dreckswetter stellt
Who stands on deck in the dirty weather
(Ai-Ai-Käptain)
(Ai-Ai-Captain)
Und wo gibt es die Quadratische Hose,
And where are the square pants,
Die mich in Form täglich hält,
That keeps me in shape every day,
Wo formt ein Stern sein Reich aus Sand?
Where does a star form its realm out of sand?
Wo geht's auf Muschelschalenfand,
Where does it go on seashellsand?
Wo hat das Meer sein unt'ren Rand,
Where does the sea have its lower edge,
Wo liegt mal Land? (wo liegt mal Land)
Where is land (where is land)
Am Meeresgrund! (grund),
At the bottom of the sea! (ground),
Da wo wir Leeben (genauu)
Where we live (exactly)
Wo man mich kennt.
Where I'm known.
Da steht mein Haus (jahahaa)
That's where my house is (hahahaha)
Der Meeresgrund (grund)
The bottom of the sea (ground)
Ist uns gegeben,
Is given to us,
Wir woll'n nicht weg! (nö)
We don't want to go away! (no)
Nicht hoch hinaus! (niemals)
Not up high! (never)
Selbst einem Eichhörnchen geht's gut unter Wasser,
Even a squirrel is fine underwater,
Wenn du ne Kuppel drauf stöbst
If you find a dome on it
Ein Seestern frisst alles was das er,
A starfish eats everything it does,
Den ganzen Tag davon Rülbst,
Burp all day long,
Wo bringt der Winter selten Frost?,
Where does winter rarely bring frost?
Wo bringt der Postfisch frische Post,
Where does the post fish bring fresh post?
Wo ist ein Schalentierschlerreich,
Where is an empire of shellers,
Wo ist mein Teich?,
Where is my pond?
Am Meeresgrund! (grund)
At the bottom of the sea! (ground)
Da wo wir Leeben,
Where we live,
Wo man mich kennt (jeder Fisch),
Where I'm known (every fish),
Da steht mein Haus! (meine Anannas)
That's where my house is! (my pineapple)
Der Meeresgrund (grund)
The bottom of the sea (ground)
Ist uns gegeben,
Is given to us,
Wir woll'n nicht weg!(wohin denn auch)
We don't want to go away!(where else)
Nicht hoch hinaus?!(hoch hinaus)
Not up high?!(up high)
Am grund des Meeres bin ich Seelich,
I'm happy at the bottom of the sea,
Da will ich immer wieder hin,
That's where I want to go again and again,
Ein Ort an dem ich meistens fröhlich,
A place where I'm mostly happy,
Ein Ort an dem ich auch mal Traurig bin,
A place where I'm sometimes sad,
Mal Traurig bin,
Sometimes sad,
Ohohoo-Ohoooo
Ohohoo-Ohoooo
Ohohoo-Ohoooo,
Ohohoo-Ohoooo,
Wo ist der beste Ort der Welt?,
Where is the best place in the world?,
Weil's mir am besten dort Gefällt.
Because that's where I like it best.
Wo läuft das passende Pogramm?,
Where is the right program running?,
Für einen Schwamm!
For a sponge!
Am Meeresgrund (grund)
At the bottom of the sea (ground)
Da wo wir Leeben!,
Where we live!,
Wo man mich kennt!
Where I'm known!
Da steht mein Haus!
That's where my house is!
Am Meeresgrund (grund)
At the bottom of the sea (ground)
Da bleib ich Leeben!
That's where I'll keep living!
Geh garnicht weg,
I'm not going anywhere,
Nicht hoch hinaus!,
Not up high!,
Am Meeresgrund!
At the bottom of the sea!
Am grund des Meeres bin ich Seelich,
I'm happy at the bottom of the sea,
Da will ich immer wieder hin,
That's where I want to go again and again,
Hier bin ich immer wieder Fröhlich,
Here I am always happy again,
Ende!
The end!





Writer(s): andreas bourani, julius hartog, tom olbrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.