SpongeBob SquarePants - Dunces and Dragons - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SpongeBob SquarePants - Dunces and Dragons




Dunces and Dragons
Придурки и Драконы
SpongeBob: Hurry, Patrick, it's almost time for the joust.
Спанч Боб: Поторопись, Патрик, турнир скоро начнется, милая.
Patrick: Right behind ya, SpongeBob. Speaker: Welcome to Medieval Moments. You're just 20 wizard spaces from swords, sorcery and bad hygiene. Henchman: Right this way, please.
Патрик: Уже бегу, Спанч Боб. Диктор: Добро пожаловать на «Средневековые моменты». Вы всего в 20 шагах волшебника от мечей, колдовства и плохой гигиены. Слуга: Сюда, пожалуйста.
SpongeBob: Excuse my good man, I believe thou meant to say "Righteth this wayeth". Henchman: Some day but not today.
Спанч Боб: Извини, добрый человек, мне кажется, ты хотел сказать «Сюда, будьте добры». Слуга: Когда-нибудь, но не сегодня.
SpongeBob: How's that mutton, Patrick?
Спанч Боб: Как тебе баранина, Патрик, дорогая?
Patrick: Me thinks it's mutton-tastic. Medieval Queen: Maury, you're suppose to announce the jousting tournament!
Патрик: Мне кажется, она баранина-стическая. Средневековая Королева: Мори, ты должен объявить рыцарский турнир!
Medieval King: Good evening, fair patrons of medieval moments. By royal decree, we ask that two audience members come forth and participate in the, uhh, royal joust. Oh, alright. It appears that the pink starfish and the yellow sponge are our lucky contestants tonight. Hoorah.
Средневековый Король: Добрый вечер, дорогие посетители «Средневековых моментов». По королевскому указу мы просим двух зрителей выйти вперед и принять участие в, э-э, королевском турнире. О, хорошо. Похоже, что розовый морская звезда и желтая губка - наши счастливые участники сегодня вечером. Ура.
SpongeBob: Isn't this exciting, Patrick? To think, we'll be watching the joust this close up.
Спанч Боб: Разве это не волнующе, Патрик? Подумать только, мы будем смотреть турнир так близко.
Royal Henchman: You won't be watching the joust, you're in the joust.
Королевский Слуга: Вы не будете смотреть турнир, вы в нем участвуете.
SpongeBob: Pat, do you know how to ride a seahorse.
Спанч Боб: Пэт, ты умеешь ездить на морском коньке?
Patrick: Nuh-uh. SpongeBob: Mr seahorse, sir, you're gentle on beginners, aren't you? Patrick: SpongeBob, help!
Патрик: Не-а. Спанч Боб: Мистер морской конек, сэр, вы же добры к новичкам, не так ли? Патрик: Спанч Боб, помоги!
Crowd: Take his head off!
Толпа: Снимите ему голову!
SpongeBob: I don't suppose now would be a good time to ask for a bathroom break! Patrick! Patrick: Glad that's over. SpongeBob: Look, some employees from the restaurant came to help us.
Спанч Боб: Не думаю, что сейчас самое подходящее время просить перерыв на туалет! Патрик! Патрик: Рад, что это закончилось. Спанч Боб: Смотри, некоторые сотрудники из ресторана пришли нам помочь.
Horseman: Arrest these traitors for committing the act of witchcraft by falling from the sky.
Всадник: Арестуйте этих предателей за совершение акта колдовства, упав с неба.
SpongeBob: Whoa, they really go that extra mile for authenticity. Salutations fellow knights.
Спанч Боб: Вау, они действительно стараются ради достоверности. Приветствую вас, товарищи рыцари.
Horseman: Silence, heathen! SpongeBob: Ah! I get the point. Dungeon Master: Nighty night, ladies. You'll have many more in here.
Всадник: Молчать, язычник! Спанч Боб: А! Я понял. Мастер Подземелий: Спокойной ночи, леди. У вас их будет еще много здесь.
SpongeBob: Gee, Pat, these props sure are convincing. Squidly: Oh, blast this confounded instrument. If I never play with ease, may my own great-great-great-great-great-great- great grandson be cursed ten-fold.
Спанч Боб: Гляди-ка, Пэт, эти декорации очень убедительны, дорогуша. Сквидли: О, проклятый инструмент! Если я никогда не смогу играть с легкостью, пусть мой пра-пра-пра-пра-пра-правнук будет проклят десятикратно.
SpongeBob: Squidward, what are you doing here?
Спанч Боб: Сквидвард, что ты здесь делаешь?
Squidly: Does thou talketh to me?
Сквидли: Ты говоришь со мной?
SpongeBob: Good one, Squidward. Does thou talketh to me?
Спанч Боб: Хорошая шутка, Сквидвард. Ты говоришь со мной?
Squidly: Scoff not, young squire. Thou hast mistaken me for another. I am Squidly, the king's royal fool. Or at least I was until I royally messed up.
Сквидли: Не смейся, юный оруженосец. Ты принял меня за другого. Я Сквидли, королевский шут. Или, по крайней мере, был им, пока не облажался по-королевски.
SpongeBob: Wow, what'd you do?
Спанч Боб: Вау, что ты сделал?
Squidly: I'll show you. I was the king's favorite fool. I made merry mirth and laughter. Then I told one bad joke and the king had a stroke and now I hang from ye ol' rafter.
Сквидли: Я покажу тебе. Я был любимым шутом короля. Я веселил его смехом и радостью. Потом я рассказал одну плохую шутку, и у короля случился удар, и теперь я вишу на старой балке.
Patrick: What does a guy have to do get some mutton around here? I'm starving!
Патрик: Что нужно сделать, чтобы получить здесь немного баранины? Я умираю с голоду!
Squidly: Don't hold thy breath! We'll be lucky if we get fed again by the 12th century!
Сквидли: Не задерживай дыхание! Нам повезет, если нас снова покормят к 12 веку!
SpongeBob: They sure do take their role-playing seriously around here. Patrick: What's that?
Спанч Боб: Они здесь серьезно относятся к ролевой игре. Патрик: Что это?
Squidly: The evil wizard's dragon is here. See the townsfolk scream with fear. See the townsfolk try to run. I can tell this won't be fun. The dragon will torch everything. Everything in the valley. Hospitals, schools, retirement homes, and even ye olde bowling alley.
Сквидли: Дракон злого волшебника здесь. Видишь, как горожане кричат от страха. Видишь, как горожане пытаются бежать. Могу сказать, что это будет не весело. Дракон сожжет все. Все в долине. Больницы, школы, дома престарелых и даже старый боулинг.
Citizen: Not the bowling alley! SpongeBob: Knights, jesters, dragons, medieval bowling alleys, 12th century? Don't you see, Patrick? We really are in medieval times!
Горожанин: Только не боулинг! Спанч Боб: Рыцари, шуты, драконы, средневековые боулинги, 12 век? Ты не понимаешь, Патрик? Мы действительно в средневековье!
Patrick: Oh no, I think I left the water running at home!
Патрик: О нет, кажется, я оставил воду включенной дома!
Dungeon Master: The king wants a word with you two.
Мастер Подземелий: Король хочет поговорить с вами двумя.
Patrick: Yay!
Патрик: Ура!
SpongeBob: Wait, we don't leave without Squidly.
Спанч Боб: Подожди, мы не уйдем без Сквидли.
Dungeon Master: Why should I take him?
Мастер Подземелий: Зачем мне его брать?
SpongeBob: Because, umm, Squidly has thought of some brilliant songs for the king and he just has to hear them. Isn't that right, Squidly?
Спанч Боб: Потому что, хмм, Сквидли придумал несколько блестящих песен для короля, и он просто должен их услышать. Не так ли, Сквидли?
Squidly: Absolutely. SpongeBob: Squidly, uhh, maybe you should wait for the king to hear that.
Сквидли: Абсолютно. Спанч Боб: Сквидли, э-э, может, тебе стоит подождать, пока король это услышит.
Squidly: Suit thineselves. Thou does not knowest what thou art missing.
Сквидли: Как хотите. Вы не знаете, что теряете.
King: Woe is me. Woe is me. Woe is me. What to do? What to do? (bawling)
Король: Горе мне. Горе мне. Горе мне. Что делать? Что делать? (рыдает)
Pearl: Father, what are thou going on about now?
Пэрл: Отец, о чем ты сейчас говоришь?
King: Oh, just the same ol' thing dear daughter. It's that wretched wizard Planktonimor. His insidious dragon's destroyed half the kingdom. Soon, there'll be no citizens to tax. Not one of me best knights have been able to defeat him. Pearl: Father, remember your blood pressure. You wouldn't want another leech treatment, would you?
Король: О, все то же самое, дорогая дочь. Это этот мерзкий волшебник Планктонимор. Его коварный дракон разрушил полкоролевства. Скоро не останется граждан, чтобы облагать их налогами. Ни один из моих лучших рыцарей не смог победить его. Пэрл: Отец, помни о своем давлении. Ты же не хочешь еще одного лечения пиявками, не так ли?
Sluggo the Leech: Meow.
Слагго Пиявка: Мяу.
Henchman: Your highness, the dungeon master has brought the prisoners you asked for.
Слуга: Ваше высочество, мастер подземелий привел заключенных, которых вы просили.
King: Well don't just stand there, send 'em in.
Король: Ну, не стой столбом, впусти их.
Henchman: Sure thing, your highness. SpongeBob: Hey, Mr. Krabs.
Слуга: Конечно, ваше высочество. Спанч Боб: Привет, мистер Крабс.
King: How dare you bark at me in that tone, knave! I am the feared ruler of this kingdom and will be addressed as such.
Король: Как ты смеешь лаять на меня таким тоном, негодяй! Я страшный правитель этого королевства, и ко мне следует обращаться соответствующе.
SpongeBob: Sorry.
Спанч Боб: Извините.
King: And why have you brought this fool back into me throne room?
Король: И зачем ты привел этого шута обратно в мой тронный зал?
Squidly: If your majesty may be so kind, I think I have a song that will answer all your questions.
Сквидли: Если ваше величество будет так любезно, я думаю, у меня есть песня, которая ответит на все ваши вопросы.
King: Ohh, alright, alright. But this is your last chance, fool.
Король: Ох, ладно, ладно. Но это твой последний шанс, шут.
Squidly: Oh, thank you sir. Thank you. You won't be disappointed. Oh hear me king for I must sing, how you are the greatest at everything. Like letting a dragon burn down our city, a horrible sight that wasn't pretty. Twas all your fault and tis a pity, you are bad you are to blame, now hang your kingly head in shame La la la la la la la la la la la!
Сквидли: О, спасибо, сэр. Спасибо. Вы не будете разочарованы. О, услышь меня, король, ибо я должен спеть, как ты величайший во всем. Например, позволить дракону сжечь наш город, ужасное зрелище, которое было некрасивым. Это все твоя вина, и это жаль, ты плохой, ты виноват, теперь повесь свою королевскую голову от стыда. Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Squidly, SpongeBob & Patrick: The king is bad, the king's to blame, he hangs his kingly head in shame. La la la la la la la la la la la!
Сквидли, Спанч Боб и Патрик: Король плохой, король виноват, он повесил свою королевскую голову от стыда. Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
King: Guards, send these slanderers to the guillotine. SpongeBob: Wait, you don't understand. We're not from here.
Король: Стража, отправьте этих клеветников на гильотину. Спанч Боб: Подождите, вы не понимаете. Мы не отсюда.
King: That's because you're witches who were sent by Planktonimor to destroy me.
Король: Это потому, что вы ведьмы, посланные Планктонимором, чтобы уничтожить меня.
SpongeBob: No, we're time travelers. Help me out here, Patrick.
Спанч Боб: Нет, мы путешественники во времени. Помоги мне, Патрик.
Patrick: I'm not sure that there's anything I can add at this point.
Патрик: Не уверен, что могу что-то добавить на данном этапе.
King: Ok, I'm through playing around. Guards! Pearl: Father, you must spare me. Has thou forgotten about the prophecy.
Король: Ладно, я закончил играть. Стража! Пэрл: Отец, ты должен пощадить меня. Разве ты забыл о пророчестве?
King: What prophecy?
Король: Каком пророчестве?
Pearl: The one above your head.
Пэрл: То, что над твоей головой.
King: How long has that been there?
Король: Как долго это там было?
Pearl: The story tells of two brave knights who fall from the sky. And are sent by the king to rid the lamenting town of the evil dragon controlled by the one-eyed wizard. Father, don't you get it? It's them. These strangers have come to rescue us, like in the prophecy. King: How dare you defile my house, demon! Princess Pearl! I'm coming Pearl. Prepare to meet thy maker, foul beast. SpongeBob: Well, I guess this is it, Patrick.
Пэрл: История рассказывает о двух храбрых рыцарях, которые падают с неба. И посланны королем, чтобы избавить скорбящий город от злого дракона, контролируемого одноглазым волшебником. Отец, ты не понимаешь? Это они. Эти незнакомцы пришли, чтобы спасти нас, как в пророчестве. Король: Как ты смеешь осквернять мой дом, демон! Принцесса Пэрл! Я иду, Пэрл. Приготовься встретить своего создателя, мерзкий зверь. Спанч Боб: Ну, похоже, это все, Патрик.
Patrick: I guess so. I'm gonna miss you, SpongeBob. Pearl: Daddy, help!!
Патрик: Похоже на то. Я буду скучать по тебе, Спанч Боб. Пэрл: Папочка, помоги!!
King: Pearl!! Can no one stop this madness? You two, my apologies. Most noble and valiant warriors.
Король: Пэрл!! Никто не может остановить это безумие? Вы двое, прошу прощения. Благороднейшие и доблестные воины.
Patrick: I guess this is what you call the royal treatment.
Патрик: Полагаю, это то, что называется королевским приемом.
King: May Neptune grant you safety on your perilous journey to the evil wizard's castle to which no one has escaped alive.
Король: Да дарует вам Нептун безопасность в вашем опасном путешествии к замку злого волшебника, из которого никто не выбрался живым.
SpongeBob: We're going on a perilous journey?
Спанч Боб: Мы отправляемся в опасное путешествие?
King: Well, of course, you're the chosen ones. Huh, what's this? A lost piece of the prophecy? Hmmm...
Король: Ну, конечно, вы избранные. Хм, что это? Потерянный кусок пророчества? Хмм...
SpongeBob: Lemme guess, more praise for our heroic stature?
Спанч Боб: Дай угадаю, еще больше хвалы нашему героическому облику?
King: Actually, it says I'm suppose to kick you out of here.
Король: На самом деле, здесь сказано, что я должен выгнать вас отсюда.
SpongeBob: Say no more, your majesty. Us manly knights are so manly, we kick ourselves out of places. Come on, Patrick! Patrick: Look out trouble! Squidly: Well, so much for their company. King: On second thought, you better go with 'em. They could use the entertainment.
Спанч Боб: Не говорите больше ни слова, ваше величество. Мы, мужественные рыцари, настолько мужественны, что сами себя выгоняем из мест. Пошли, Патрик! Патрик: Берегись, неприятности! Сквидли: Ну, вот и закончилась их компания. Король: Хотя, знаешь, тебе лучше пойти с ними. Им не помешает развлечение.
Squidly: Have it your way.
Сквидли: Как пожелаете.
King: Good luck strange ones!
Король: Удачи, странники!
SpongeBob: I know we're a prophecy and all, but I don't think we can stop the dragon with our bare hands.
Спанч Боб: Я знаю, что мы - пророчество и все такое, но не думаю, что мы сможем остановить дракона голыми руками.
Patrick: Yeah, we need some gloves.
Патрик: Да, нам нужны перчатки.
Squidly: Perhaps yonder blacksmith can provide some arms for your battle.
Сквидли: Возможно, вон тот кузнец сможет предоставить вам оружие для битвы.
SpongeBob: At last, an honest man of the soil. Observe, as a I effortlessly commingle with this brutish native. Greetings, iron man. I am Sir SpongeBob of Bikini... ...Bottom.
Спанч Боб: Наконец-то, честный человек земли. Смотри, как я без усилий общаюсь с этим грубым туземцем. Приветствую, железный человек. Я сэр Спанч Боб из Бикини... ...Боттом.
Blacksmith: I told you people before, I'd have the rent when I have it.
Кузнец: Я же вам говорил, люди, что заплачу за аренду, когда смогу.
SpongeBob: We just wanted to buy some armor.
Спанч Боб: Мы просто хотели купить доспехи.
Blacksmith: Well, why didn't you just say that? Hmmm, I've got just the thing for you.
Кузнец: Ну, почему вы сразу так не сказали? Хмм, у меня есть как раз то, что вам нужно.
Patrick: This is awesome. Hey, SpongeBob, get out here! Whoa, SpongeBob you look incredible.
Патрик: Это потрясающе. Эй, Спанч Боб, выходи! Вау, Спанч Боб, ты выглядишь невероятно.
Blacksmith: And now for the piece de resistance. Your sword, brave knight. Hand-forged from anodized dragon's skin. It is truly a weapon worthy of a knight of your stature.
Кузнец: А теперь самое главное. Ваш меч, храбрый рыцарь. Выкованный вручную из анодированной кожи дракона. Это поистине оружие, достойное рыцаря вашего роста.
SpongeBob: A little heavy, isn't it? Blacksmith: That's gonna need some stitches. Let me see what I else I got. Unfortunately, all I have in the way of light weaponry is this jellyfish net. SpongeBob: That's perfect! Squidly: We doth have a long journey ahead of us.
Спанч Боб: Немного тяжеловатый, не так ли? Кузнец: Это потребует нескольких швов. Дайте посмотреть, что у меня еще есть. К сожалению, все, что у меня есть из легкого оружия, это эта сачок для медуз. Спанч Боб: Это идеально! Сквидли: Нам предстоит долгое путешествие.
SpongeBob: It's a good thing I packed us a lunch of delicious krabby patties.
Спанч Боб: Хорошо, что я упаковал нам вкусные крабби патти.
Patrick: Ooh!
Патрик: Ух ты!
Lord Planktonimor: This be the legendary prophecy? Oh, that be-eth a wretch. T'would almost insult me would it not be so funny.
Лорд Планктонимор: Это легендарное пророчество? О, это же ничтожество. Это почти оскорбило бы меня, если бы не было так смешно.
Karen: Planktonimor, thou art cocky and overly confident with thyself.
Карен: Планктонимор, ты самоуверен и слишком самоуверен в себе.
Lord Planktonimor: Trusteth in me, Karen. I doth knowest what I am doing. Come hither, boy. Deliver my demands onto his majesty, King Krabs. Dark Knight: Halt, who goes there?
Лорд Планктонимор: Доверься мне, Карен. Я знаю, что делаю. Иди сюда, мальчик. Передай мои требования его величеству, королю Крабсу. Темный Рыцарь: Стой, кто идет?
Squidly: Doth my eyes betray me? Tis the nefarious dark knight. Oh dark knight Spare us please, don't cut off our heads or boil our knees. Pray take these two and let me go free and will give to thee some... cheese! SpongeBob and Patrick: Dark knight?!
Сквидли: Неужели мои глаза меня обманывают? Это гнусный темный рыцарь. О, темный рыцарь, пощади нас, пожалуйста, не отрубайте нам головы и не варите наши колени. Прошу, возьми этих двоих и отпусти меня на свободу, и я дам тебе немного... сыра! Спанч Боб и Патрик: Темный рыцарь?!
Dark Knight: I asketh once more. Before I rip thee limb from limb, reveal thyself.
Темный Рыцарь: Я спрашиваю еще раз. Прежде чем я разорву тебя на части, раскрой себя.
SpongeBob: I am SpongeBob and this is Patrick. We've been sent to rescue Princess Pearl from Planktonimor.
Спанч Боб: Я Спанч Боб, а это Патрик. Нас послали спасти принцессу Пэрл от Планктонимора.
Dark Knight: If thou wishes to get across, thou willst have... to get through me.
Темный Рыцарь: Если ты хочешь пройти, ты должен... пройти через меня.
SpongeBob: Medieval Sandy! I know how to handle this. With a little karate. Dark Knight: By the hammer of Odin, this be a new fighting style my eyes have not yet seen.
Спанч Боб: Средневековая Сэнди! Я знаю, как с этим справиться. С помощью небольшого карате. Темный Рыцарь: Клянусь молотом Одина, это новый боевой стиль, которого мои глаза еще не видели.
SpongeBob: I am bad, oh yeah! Whoo!
Спанч Боб: Я крут, о да! Ух!
Dark Knight: Doth thou tryeth to insult me? Thou willst drink from the fountain of shame.
Темный Рыцарь: Ты пытаешься оскорбить меня? Ты будешь пить из фонтана стыда.
SpongeBob: Pssh, did you hear that Patrick? I told you she sings like a Squirrel. Good one, Medieval Sandy. But can you handle my feet of fury? Dark Knight: Wouldst thou like a little rub down? You have bested me, yellow knight. Strike quick and true, noble sponge.
Спанч Боб: Пф, ты слышал это, Патрик? Я тебе говорил, что она поет как белка. Хорошая шутка, Средневековая Сэнди. Но справишься ли ты с моими ногами ярости? Темный Рыцарь: Не хочешь немного помассировать? Ты победил меня, желтый рыцарь. Ударь быстро и верно, благородная губка.
SpongeBob: I don't understand a word you just said! Uhh, Medieval Sandy, you don't look so good. Sandy? Sandy... Patrick, it's working. Do it again. Dark Knight: Thou hath spared me kind & noble sponge. And unto thee, I owe a debt of gratitude for I will follow you on your quest to defeat Planktonimor and learn a trifle of that karate.
Спанч Боб: Я не понимаю ни слова из того, что ты только сказала! Э-э, Средневековая Сэнди, ты выглядишь не очень хорошо. Сэнди? Сэнди... Патрик, это работает. Сделай это еще раз. Темный Рыцарь: Ты пощадил меня, добрый и благородный Спанч. И тебе я в долгу благодарности, ибо я последую за тобой в твоем стремлении победить Планктонимора и изучить немного этого карате.
SpongeBob: Yeah, karate! Squidly: Oweth.
Спанч Боб: Да, карате! Сквидли: Обязан.
Henchman: Your majesty! Your majesty! A scroll hath arrive for thee.
Слуга: Ваше величество! Ваше величество! Для тебя прибыл свиток.
King: Thou must hand over thy village and thy throne or thy daughter shall be dipped into a cauldron of lava?! Pearl!! Squidly: That be the shriek of the fair Princess. Hark the Princess she screams from the tower, by the sound of her shrieks this is her final hour.
Король: Ты должен передать свою деревню и свой трон, или твоя дочь будет опущена в котел с лавой?! Пэрл!! Сквидли: Это крик прекрасной принцессы. Слушайте, принцесса кричит с башни, по звуку ее криков это ее последний час.
Dark Knight: Then time be of the essence. Doth we all remember thy plan?
Темный Рыцарь: Тогда время имеет значение. Все ли мы помним план?
Patrick: No, uhh, I mean yes. Yes! That's what I said, heh. Yes.
Патрик: Нет, э-э, то есть да. Да! Вот что я сказал, хе. Да.
Dark Knight: Then let us forge on. Make way, heathens. Dark Knight coming through.
Темный Рыцарь: Тогда давайте продолжим. Расступитесь, язычники. Темный Рыцарь идет.
Guard: State thy business, Dark Knight.
Стражник: Назовите свою цель, Темный Рыцарь.
Dark Knight: These village idiots are conspirators against Master Planktonimor and I needeth to know which form of torture thy master wishes upon these wretched fools. Do I have their limbs tied to horses and swiftly yanked apart. Rip! Or pluck each individual eyelash one by one taking away their every single last eyelash wish. Guard: Very well, Dark Knight. Entrance be granted. Wait! Make a wish. Dark Knight: Wow, goodsome thinking, Sir SpongeBob. Posing as a frat and wee baby in ye ol' diapers did make it most believable.
Темный Рыцарь: Эти деревенские идиоты являются заговорщиками против Мастера Планктонимора, и мне нужно знать, какую форму пыток твой хозяин желает этим несчастным дуракам. Привязать ли мне их конечности к лошадям и быстро разорвать на части. Р-раз! Или выщипать каждую отдельную ресницу одну за другой, забирая у них каждую последнюю ресницу. Стражник: Хорошо, Темный Рыцарь. Вход разрешен. Подожди! Загадай желание. Темный Рыцарь: Вау, неплохо придумано, сэр Спанч Боб. Притвориться ребенком в подгузниках было очень убедительно.
SpongeBob: Yeah, you think we fooled them? Wait, that's Pearl. I must fulfill the prophecy while you untie Patrick and the royal doophus.
Спанч Боб: Да, думаешь, мы их обманули? Подожди, это Пэрл. Я должен исполнить пророчество, пока ты развязываешь Патрика и королевского болвана.
Squidly: That be royal fool.
Сквидли: То есть королевского шута.
SpongeBob: Hang on, Pearl, we're coming to rescue you! We're a-comin. Almost there. Oh, dear Neptune.
Спанч Боб: Держись, Пэрл, мы идем спасать тебя! Мы идем. Почти там. О, дорогой Нептун.
Lord Planktonimor: Soon the King's village will be mine, mine, mine!! SpongeBob: Unhand her, you fiend!!
Лорд Планктонимор: Скоро деревня короля будет моей, моей, моей!! Спанч Боб: Отпусти ее, злодей!!
Pearl: The prophecy is nie!
Пэрл: Пророчество близко!
SpongeBob: We're here to rescue you, Pearl. Whew! Can I get a glass of water?
Спанч Боб: Мы здесь, чтобы спасти тебя, Пэрл. Фух! Можно мне стакан воды?
Lord Planktonimor: Sparkling or regular? Sike it!
Лорд Планктонимор: Газированной или обычной? Облом!
SpongeBob: You truly are the nastiest wizard in all of Bikini Bottom Shire. Prepare to be vanquished.
Спанч Боб: Ты действительно самый противный волшебник во всем Бикини Боттом Шире. Приготовься быть побежденным.
Lord Planktonimor: Bring it oneth, nave.
Лорд Планктонимор: Давай, простофиля.
SpongeBob: What the...? Where...? Oh... I didn't see you. You're so tiny. That tickles! Tiny powers! Tiny powers! Pearl: I be-eth ok.
Спанч Боб: Что за...? Где...? О... Я тебя не видел. Ты такой крошечный. Щекотно! Крошечная сила! Крошечная сила! Пэрл: Я в порядке.
Lord Planktonimor: Wow... huh? Yes! Yes! Sicketh them boy! Squidly: Perhaps a soothing limerick will calm thee. There once was a dragon so handsome and smart, he let me go free for he had a big heart. Everyone be-eth a critic.
Лорд Планктонимор: Вау... а? Да! Да! Натрави на них, мальчик! Сквидли: Возможно, успокаивающий лимерик тебя успокоит. Жил когда-то дракон такой красивый и умный, он отпустил меня на свободу, потому что у него было большое сердце. Каждый мнит себя критиком.
Dark Knight: Hi-ya!! Patrick: No! No! No! Lord Planktonimor: Dead end for you, simpleton. SpongeBob: Wait a minute. Wow, the boys back home will never believe this.
Темный Рыцарь: Хи-я!! Патрик: Нет! Нет! Нет! Лорд Планктонимор: Тупик для тебя, простофиля. Спанч Боб: Подожди минутку. Вау, ребята дома никогда в это не поверят.
Patrick: I'm right here and I don't believe it. SpongeBob & Patrick: No! No! No! No!
Патрик: Я прямо здесь, и я не верю. Спанч Боб и Патрик: Нет! Нет! Нет! Нет!
SpongeBob: Well, I guess this is it, Pat.
Спанч Боб: Ну, похоже, это все, Пэт.
Patrick: Yeah. Hey, can we eat those krabby patties now?
Патрик: Ага. Слушай, а мы можем теперь съесть те крабби патти?
SpongeBob: Sure, buddy.
Спанч Боб: Конечно, приятель.
Patrick: Yay! Hey!
Патрик: Ура! Эй!
SpongeBob: Patrick look! He's eating the krabby patties.
Спанч Боб: Патрик, смотри! Он ест крабби патти.
Patrick: Huh? No! No! No-o-o! The horror. The horror.
Патрик: А? Нет! Нет! Не-е-ет! Ужас. Ужас.
SpongeBob: No, Patrick, it's a good thing.
Спанч Боб: Нет, Патрик, это хорошо.
Patrick: It is?
Патрик: Хорошо?
SpongeBob: Sure it is. Just listen to him purr. He loves that krabby patty.
Спанч Боб: Конечно, хорошо. Просто послушай, как он мурлычет. Ему нравится этот крабби патти.
Lord Planktonimor: For sooth. What be-eth going on here? Destroy them! Do it now or so help me.
Лорд Планктонимор: Истинно. Что здесь происходит? Уничтожьте их! Сделайте это сейчас, или, клянусь.
SpongeBob: Umm, I'd be more than happy to make you some more of those delicious krabby patties. Lord Planktonimor: Curses. You win.
Спанч Боб: Хмм, я был бы более чем рад сделать тебе еще эти вкусные крабби патти. Лорд Планктонимор: Проклятье. Ты победил.
Squidly: Make way. Thy king's heroes cometh through. Hark! Ring the bell tis all ended well the dragon is vanquished the princess returned and only a few of us got badly burned!
Сквидли: Расступитесь. Герои короля идут. Слушайте! Звоните в колокол, все закончилось хорошо, дракон побежден, принцесса вернулась, и только несколько из нас сильно обгорели!
King: Order up! Hmmm, I doth wonder if I could sell these, uhh, krabby patties. Citizen: Not that horrible noise.
Король: Заказ готов! Хмм, интересно, мог бы я продать эти, э-э, крабби патти. Горожанин: Только не этот ужасный шум.
Citizen #2: Make it stop! Medieval Queen: Hey kid, are you ok? That was some fall you had.
Горожанин №2: Остановите его! Средневековая Королева: Эй, малыш, ты в порядке? Ты больно упал.
SpongeBob: Oh, I guess I shouldn't have agitated that seahorse. That was some dream, huh, Patrick? Patrick?
Спанч Боб: О, наверное, мне не стоило раздражать того морского конька. Это был какой-то сон, да, Патрик? Патрик?
Patrick: Try telling that to Squidly.
Патрик: Расскажи это Сквидли.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.