SpongeBOZZ feat. Sun Diego - Started From the Bottom - Instrumental - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SpongeBOZZ feat. Sun Diego - Started From the Bottom - Instrumental




Started From the Bottom - Instrumental
Started From the Bottom - Instrumental
Started from the bottom
Started from the bottom
Da, wo ich herkomm',
Yeah, where I come from,
Gibt es keine Badepromenaden, sondern Stahlbetonfassaden
There are no promenades, but reinforced concrete facades
Lass' AK-Geschosse hageln, zwanzig Jahre Loch im Magen
Let AK bullets hail, twenty years hole in the stomach
Gleicher Traum ich bin allein mit meiner Ma gekomm'n im Wagen
Same dream I came alone with my mom in the car
Pain wird weggeblasen, wenn wir Planktonhazeknolle atmen
Pain gets blown away when we breathe Planktonhaze buds
Und die kriminelle Bahn gelegt durch Krabbenkokanasen
And the criminal path paved by crab cocaine noses
Cash auf Schwarzgeldkonten stapeln
Stacking cash on black money accounts
Mein Stiefvater war Koksticker,
My stepfather was a coke sticker,
Macht Bares aus den Bubbles, Kilos Ware auf dem Wagen
Makes cash from the bubbles, kilos of goods on the car
Dafür Jahre auf ihn warten
Waiting years for him
Sie hatten Schaden davon getragen,
They had suffered damage,
Ich war sechs, die Seele schwarz und voller Narben
I was six, my soul black and full of scars
Deshalb damals schon cold-blooded
That's why I was cold-blooded back then
Jede Nacht betete meine Mama:
Every night my mother prayed:
"Gott bewahre", wenn ich Magnumtrommeln lade
"God forbid" when I load Magnum drums
Heut 75k CDs ohne ein'n Radiosong vermarkten
Today, 75k CDs sold without a radio song
Dicker, niemand dachte, dass wir in 'ner starken Woche charten
Dude, nobody thought we'd chart in a strong week
Mit Capri_sonne starten, um den Status Gold zu jagen
Start with Capri_sonne to chase gold status
Ob ich's schaffe, wird sich eines Tages offenbaren
Whether I make it will be revealed one day
Started from the bottom
Started from the bottom
Kalaschnikows geladen, lasse Stahlgeschosse hageln
Kalashnikovs loaded, let steel bullets hail
Started from the bottom
Started from the bottom
Startete von unten, um den Status Gold zu jagen
Started from the bottom to chase gold status
Started from the bottom
Started from the bottom
JBB 2013, Qualifikation
JBB 2013, qualification
Schwamm am Mikrofon Diskussion spaltet die Nation
Sponge on the mic discussion splits the nation
Über Nacht 'ne Million'n, ratter' im Takt Silben wie Kalaschnipatron'n
A million overnight, chattering syllables like Kalashnikov cartridges
Rapp' von Bikini Bottom, Planktonweed und Koks
Rapping about Bikini Bottom, Planktonweed and Coke
Zu viel' Fehlinvestments, ich musste mein Money wieder hol'n
Too many bad investments, I had to get my money back
Voller Hass und Aggression Angriff auf den Thron
Full of hate and aggression attack on the throne
Massen sind krass am blow'n, jetzt soll Sunny wieder flow'n?
The masses are blowing hard, now Sunny's supposed to flow again?
Der beste Fuffi meines Lebens: die Maske bei Amazon
The best fifty of my life: the mask at Amazon
Mafiaattitüde, per Hand Mimik wie Pantomime
Mafia attitude, manual facial expressions like pantomime
Tickte weiter Planktontüten anonym im Schwammkostüm
Kept ticking Plankton bags anonymously in the sponge costume
Ihr seid heiß auf meine Identität
You're hot for my identity
Kids analysier'n jeden Videoframe, um mich in 'ner Spiegelung zu sehen
Kids analyze every video frame to see me in a reflection
Es hieß, SpongeBOZZ dreht am Osnabrücker Bahnhof wie Sun Diego
It was said that SpongeBOZZ shoots at the Osnabrück train station like Sun Diego
Rappt die Parts so wie Sun Diego,
Raps the parts like Sun Diego,
Chucks sind schwarz wie bei Sun Diego
Chucks are black like Sun Diego
Bezahlte Videos durch Yayo, nie geblasen für ein Demo
Paid videos through Yayo, never blown for a demo
Zu schade für mein Ego, started from the Bottom wie'n Torpedo
Too bad for my ego, started from the Bottom like a torpedo
Started from the bottom
Started from the bottom
Damals hart in Kommentaren, heut bei Capri_sonne blasen
Back then, hard in the comments, today blowing at Capri_sonne
Started from the bottom
Started from the bottom
Startete von unten, um den Status Gold zu jagen
Started from the bottom to chase gold status
Started from the bottom
Started from the bottom
Die Szene liegt im Krankenhaus gebrochen
The scene lies broken in the hospital
Denn sie hat die Meldung
Because she got the message
"Zwanzigtausend Boxen" wie 'ne blanke Faust getroffen
"Twenty thousand boxes" hit like a bare fist
Das Rezept ist: weiter, obwohl sie nicht an dich glauben, droppen
The recipe is: keep going, even if they don't believe in you, drop
Dann kann dich auch nix stoppen
Then nothing can stop you
Nie ein A&R gewesen
Never been an A&R
Aber schlau genug,
But smart enough,
Das Biz ohne Labelerfahrung eben auf Majorbasis zu regeln
To regulate the biz without label experience on a major basis
War kein Marketingbiest
Wasn't a marketing beast
Aber jahrelange Erfahrung im Straßenvertrieb simple Mathematik
But years of experience in street distribution simple mathematics
Übertrag' das Prinzip aufs Musikspiel vom Streetspiel
Transfer the principle to the music game from the street game
Ich behandelte Vertriebsdeal wie'n Weeddeal
I treated distribution deals like weed deals
Damals wollte niemand investieren in Spongie
Back then, nobody wanted to invest in Spongie
Also nahm ich bei Soulfood 'ne halbe Mio auf Kombi
So I took half a million on combi at Soulfood
Zwischen Rapbattles mit Applechefs Geschäftsessen, kein Management
Between rap battles with Apple chiefs business dinners, no management
Selber den Stress gehandelt, Denta-Gangstarap auf Nextlevel
Handled the stress himself, Denta gangsta rap on the next level
Denn "echter Selfmademan" heißt
Because "real self-made man" means
Kein'm Labelchef ein'n Prozent schenken
Don't give a label boss a single percent
Bei mir blieb mehr an 'ner CD häng'n als nach Peppsessions
More hung on a CD with me than after pepper sessions
Morgens Meetings wegen Pressung von CDs
Morning meetings about CD pressing
Abends Meetings wegen Pressung von dem Schnee
Evening meetings about pressing the snow
Hab' die Hoodscheiße satt, schreib' die Hooklines bei Nacht
I'm tired of the hood shit, writing the hooklines at night
Fick das Rapgame! Ich bin ein Hybrid aus Suge Knight und Pac
Fuck the rap game! I'm a hybrid of Suge Knight and Pac
Hab' mein Leben weggeschmissen, um hier jeden wegzuficken
Threw my life away to fuck everyone here
Jeder macht 'ne Show, Verräter macht auf Bro
Everyone's putting on a show, traitor's acting like a bro
In der Trainingsjacke Blow, dieses Leben macht mich cold
Blow in the tracksuit, this life makes me cold
Bitch, das Einzige, was für mich zählt, ist Media Control
Bitch, the only thing that counts for me is media control
Started from the bottom, now we here
Started from the bottom, now we here
Started from the bottom, now my whole team fuckin' here
Started from the bottom, now my whole team fuckin' here
Zwanzig Jahre Loch im Magen, um heut "Masel tov" zu sagen
Twenty years hole in the stomach, to say "Masel tov" today
Started from the bottom
Started from the bottom
Startete von unten, um den Status Gold zu jagen
Started from the bottom to chase gold status
Started from the bottom
Started from the bottom
Ein G, der die gold'ne Platte jagt
A G chasing the gold record
Bikini-Bottom-Mafia
Bikini Bottom Mafia
Heut regnet's Krabbenkokanasen
Today it rains crab cocaine noses
We started from the –, started from the bottom
We started from the –, started from the bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Started from the bottom
Started from the bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Sie dominier'n mit Stanniflows die Hitlist, nur Junkiehoes im Business
They dominate the hit list with stannie flows, only junkie hoes in the business
Scheine regnen in die Labelkassen money over bitches
Bills are raining into the label coffers money over bitches
Und heute muss ich nicht mehr verticken, Drogen verpacken
And today I don't have to sell anymore, pack drugs
Dank der ersten Rapmillion'n auf Nickelodeons Nacken
Thanks to the first rap millions on Nickelodeon's neck
Mit der Premiere die Szene gebangt, zerlegte die Konkurrenz
With the premiere, the scene was terrified, dismantled the competition
Meine CD geht Top-Ten, aber dann kommt die BPjM
My CD goes top ten, but then comes the BPjM
Sie schickten mir Post,
They sent me mail
Denn sie wollen nicht, dass mein Planktonweed blüht
Because they don't want my plankton weed blooming
Ich schlief in der Schallschutzkabine für mein Albumdebüt
I slept in the sound booth for my album debut
Wegen "A.C.A.B." die Kritik und Meinung verdrängt
Due to "A.C.A.B." the criticism and opinion suppressed
Der Antragsteller war sogar der Polizeipräsident
The applicant was even the chief of police
Per Gericht aus dem Handel
Out of business by court
Zehn Jahre Blut, Schweiß und Trän'n,
Ten years of blood, sweat and tears
Um nach sechs Monaten auf dem Index zu landen
To end up on the index after six months
Dein Sohn war Dealer, doch wollt' Mama stolz machen mit Rap
Your son was a dealer but wanted to make mom proud with rap
Und als Erfolge kamen, nahmen sie mein'n Goldstatus weg
And when success came, they took away my gold status
Prophezeih' jetzt den Krieg, Koks und Nine in den Jeans
Now prophesying war, coke and nine in the jeans
Auf der Kugel steht dein Name, Polizeichef Ber—
Your name is on the bullet, Chief of Police Ber—
Started from the bottom
Started from the bottom
Der Staat will Spongie schaden, nimmt die Ware aus dem Laden
The state wants to harm Spongie, takes the goods from the store
Started from the bottom
Started from the bottom
Startete von unten, um den Status Gold zu jagen
Started from the bottom to chase gold status
Started from the bottom
Started from the bottom
Damals Dope auf den Streets, heute Flows auf den Beats
Back then dope on the streets, today flows on the beats
Ich hab's nicht mehr nötig, doch verkauf' das Coke aus Prinzip
I don't need it anymore, but I sell the coke out of principle
Mit sechs besucht' ich Dad im Knast, mit zwanzig Start als Koksbaron
At six I visited Dad in jail, at twenty I started as a coke baron
Karmarotation wie der Vater, so der Sohn
Karma rotation like father, like son
August, Schicksalsstunde
August, fateful hour
Bin fast gestorben beim Recorden von der King-Final-Runde
Almost died recording the King Final Round
Egal, der Schmerz im Gehirn wird bis es fertig wird vom Herz ignoriert
Anyway, the pain in the brain is ignored by the heart until it's done
Weil ein God of Battle eher stirbt als erbärmlich verliert
Because a God of Battle would rather die than lose miserably
Rückrunde, in zwei Wochen Videoabgabedeadline
Return round, two weeks video submission deadline
Ich schrieb den gesamten Text liegend im Krankenbett
I wrote the entire text lying in the hospital bed
Und heute sticheln sie in Songs mit circa zwanzigtausend Klicks
And today they poke fun at songs with about twenty thousand clicks
Damals hab' ich sie noch halbtot aus dem Krankenhaus gefickt
Back then I fucked them half dead out of the hospital
2014 woll'n sie Druck mit Mordanschlägen machen
In 2014 they want to put pressure on with assassination attempts
Ist es Zufall, dass gleichzeitig beide Vorderräder platzen?
Is it a coincidence that both front tires burst at the same time?
Wegen Neid, Fame und Geld
Because of envy, fame and money
Frau am Steuer und daneben sitzt
Wife at the wheel and next to it sits
Mein zweijähriger Nel highway to hell
My two year old Nel highway to hell
Sie geh'n nachts ans Auto, währenddessen schreib' ich grade Phrasen
They go to the car at night while I'm writing phrases
Für Kleidung, etwas im Magen und die Einrichtung zu zahlen
To pay for clothes, something in my stomach and the furniture
Schlangen schleimen auf der Straße
Snakes slime on the street
Lächeln ins Gesicht,
Smile in the face
Doch hinterm Rücken Reifensabotage, ich weiß nicht, wer sie waren
But tire sabotage behind the back, I don't know who they were
Denn im Umfeld sind Ratten aus den dunkelsten Schatten
Because there are rats from the darkest shadows in the environment
Doch sie mussten es schaffen, weil sie'n Schutzengel hatten
But they had to make it because they had a guardian angel
Blutrache, find' ich heute die Täter
Blood revenge, I'll find the perpetrators today
Denn zwischen Gutenachtlied und Knast liegt 'ne Neunmillimeter
Because between lullaby and jail lies a nine millimeter
Started from the bottom
Started from the bottom
Zwanzig Jahre Loch im Magen, um heut "Masel tov" zu sagen
Twenty years hole in the stomach, to say "Masel tov" today
Started from the bottom
Started from the bottom
Startete von unten, um den Status Gold zu jagen
Started from the bottom to chase gold status
Started from the bottom
Started from the bottom
Ich musste aus 'nem zerbrochenen Elternhaus am Tiefpunkt starten
I had to start from the bottom from a broken home
Alleinerzieh'nde Mum, ständig war Dad im Bau Familiendram'n
Single mom, dad was always in jail family drama
Leerer Bankaccount, doch Miete zahlen
Empty bank account but pay the rent
Durch ihren Exmann auch Kredite zahlen
Also pay off loans through her ex-husband
Sie war 'ne Kämpferfrau seit vielen Jahren
She's been a fighting woman for many years
Deshalb fünf Uhr morgens Fensterbau bei Minusgraden
So five in the morning window construction in sub-zero temperatures
Danach Videodrehs, pumpte den Gangstersound in Tiefgaragen
After that video shoots, pumped the gangster sound into underground garages
Weedplantagen, Dealermargen
Weed plantations, dealer margins
Sagte meiner Mutter: "Das sind Gelder aus Profitanlagen."
Told my mother, "This is money from for-profit facilities."
Über Nacht 'ne Mio Klicks auf Videoclips
A million clicks on video clips overnight
Aber dafür kilometerweit voll eingequetscht
But for that, miles full of squeezing
In 'nem Clio zwischen Stativen beim Giodiss
In a Clio between tripods at the Giodis
Machte mit Plankton für die Miete meines Studios Geld
Made money with plankton for the rent of my studio
Kein Streetcinema damals war alles do-it-yourself
No street cinema - back then everything was do-it-yourself
Kein Budget, deshalb in der Nachbarschaft verticken
No budget, that's why sell in the neighborhood
Und trotz selbstgebautem
And despite self-built
Kameraequipment noch geschafft, alles zu ficken
Camera equipment still managed to fuck everything up
Bad to the Bones, friss die Tecmunition!
Bad to the Bones, eat the Tecmunition!
Was du rappst für den Thron? Bitch, ich rapp' für mein'n Sohn!
What are you rapping for the throne? Bitch, I rap for my son!
Started from the bottom, now we here
Started from the bottom, now we here
Started from the bottom, now my whole team fuckin' here
Started from the bottom, now my whole team fuckin' here
Zwanzig Jahre Loch im Magen, um heut "Masel tov" zu sagen
Twenty years hole in the stomach, to say "Masel tov" today
Started from the bottom
Started from the bottom
Startete von unten, um den Status Gold zu jagen
Started from the bottom to chase gold status
Started from the bottom
Started from the bottom
Ein G, der die gold'ne Platte jagt
A G chasing the gold record
Bikini-Bottom-Mafia
Bikini Bottom Mafia
Heut regnet's Krabbenkokanasen
Today it rains crab cocaine noses
We started from the –, started from the bottom
We started from the –, started from the bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Started from the bottom
Started from the bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom
Bottom, bottom





Writer(s): Graham Aubrey Drake, Shebib Noah James, Coleman Mike


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.