SpongeBozz - Leben und Tod des Adolf Gartner (Gio Diss) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SpongeBozz - Leben und Tod des Adolf Gartner (Gio Diss)




Leben und Tod des Adolf Gartner (Gio Diss)
Life and Death of Adolf Gartner (Gio Diss)
Es wird langsam Zeit jetzt Adolf Gartner zu vernichten
It's slowly time to destroy Adolf Gartner, baby
Hiernach wirst du nie wieder Runden mastern oder mischen
After this you'll never master or mix rounds again
Früher war es Beatbox bei den Jams oder VBT
It used to be Beatbox at the Jams or VBT
Heute wirst du whackes Opfer sterben - Hier im JBB
Today you will die a whack victim - Here in the JBB
Dass du nicht weiter bist war nicht unser Wille - ehrlich
That you didn't make it further wasn't our will - honestly
Wollt ihr dass ich immer wieder seine Mutter ficke jährlich?
Do you want me to keep fucking his mother annually?
Du setzt dich in das Interview und willst damit den Schwamm treffen
You sit in the interview and want to meet the Sponge
Doch du würdest eigentlich so gerne in meinen Chucks stecken
But you'd really like to put on my Chucks
Du bist vogelfrei, weil du den Ehrenkodex brichst
You are fair game because you are breaking the code of honor
Du bist nicht interessant für's JBB - ohne mich
You are not interesting for JBB - without me
Ich bin angeblich involviert und Julien ist mein Partner?
I'm supposedly involved and Julien is my partner?
Schäm dich, JuliensBlog war sowas wie dein Vater
Shame on you, JuliensBlog was like your father
Du hast dank ihm ein'n Hype - du wirst gehört und auch geklickt
You have a hype thanks to him - you are heard and clicked
Ein paar Shirts dadurch vertickt, plötzlich hör ich, dass du snitchst?!
A couple of shirts sold through it, suddenly I hear you're snitching?!
Du hast vergessen wo du herkommst, der Shit hat dich gepusht
You forgot where you came from, shit pushed you
Man aber kein Problem, ich ficke deine Mutter - Adolf
But no problem, I'm fucking your mother - Adolf
Ich erzähl's dir nochmal - warte kurz
Let me tell you again - wait a minute, sweetheart
Ich fang an nach der Trennung deiner Nabelschnur
I start after the separation of your umbilical cord
Du warst eine Arschgeburt
You were a pain in the ass birth
Für dich ist das JBB sowas wie 'ne Chance gewesen
For you, JBB was a chance
Es hätt' vielleicht geklappt, hätt es nicht Sponge gegeben
It might have worked if there was no Sponge
Mit deiner Glatze und der peinlichen Käppi
With your bald head and embarrassing cap
Dachtest du im Ernst, du bist der österreichische Nelly?
Did you seriously think you were the Austrian Nelly?
Überheblicher Adolf - wollte unbedingt paar Bars kicken
Arrogant Adolf - really wanted to kick some bars
Plünderte sein Hartz IV und gründete dann gar nichts
Looted his Hartz IV and then founded nothing at all
Du hast teil genommen
You participated
Aber du hast nichtmal einen Scheiß gewonn'
But you didn't even win shit'
Dee Ho hat dich reinbekomm
Dee Ho got you in
Wie mastert man 'nen ganzen Song - der Typ war dein Mentor
How to master a whole song - the guy was your mentor
Als Dank dafür verstellst du bei seinen s den Kompressor
As a thank you, you're messing with the compressor on his s
Dann lässt du ihn im Stich, du heuchelnder Holzkopf
Then you abandon him, you hypocritical blockhead
Jeder wusste, Nummer 1 in Sachen Deutschrap war SpongeBOZZ
Everyone knew, number 1 in German rap was SpongeBOZZ
Du Bastard unterschreibst den Wisch
You bastard sign the paper
Doch anstatt dich mal zu freuen, ging es dir schon damals nur drum, dass du das Preisgeld kriegst
But instead of being happy, all you cared about back then was getting the prize money
Du hattest ein paar echt Gegner
You had some real opponents
Doch lieber schriebst du dumme Schwuchtel deine depressiven Lieder
But you'd rather write stupid faggot your depressive songs
Die du auch noch übertrieben peinlich und schwul betonst
Which you also stress in an exaggeratedly embarrassing and gay way
Gio ist ein Hurensohn - könnt ihr Staiger fragen
Gio is a son of a bitch - you can ask Staiger
Julien nahm dich mit in's Battle-Turnier
Julien took you to the Battle Tournament
Und machte allen klar, dass dein Rap existiert
And made it clear to everyone that your rap exists
Vorher war es anders: niemand in der Szene kannte dich
Before it was different: nobody in the scene knew you
Aber Papa JuliensBlog regelt das mit Klicks
But Papa JuliensBlog is taking care of that with clicks
Und heut hast du die Dreistigkeit zu lästern
And today you have the audacity to blaspheme
Doch er warf deine Gegner aus dem Battle raus, weil sie viel zu schlecht war'n
But he kicked your opponents out of the battle because they were way too bad
Cocain für dein Vater, Champagne für den Casa
Cocaine for your father, champagne for the Casa
Jetzt hat er, was er wollte, der famegeile Gartner
Now he has what he wanted, the fame-hungry Gartner
Jetzt kannst du deinen nicht vorhandenen Job schmeißen
Now you can quit your non-existent job
Und du wolltest unbedingt "AdolfBlog" heißen
And you really wanted to be called "AdolfBlog"
Du legtest dich in Sachen Julien jetzt in's Zeug
You put in a good word for Julien now
Und du dachtest, er wär tatsächlich dein Freund? Vollidiot!
And you thought he was actually your friend? You idiot!
Du versuchtest Julien beizubring':
You tried to teach Julien:
Scheiß auf SpongeBOZZ, lass mich im King-Finale gewinn'!
Fuck SpongeBOZZ, let me win the King final!
Aber er hat dich nur angespuckt in deine Drecksvisage
But he just spat in your dirty face
Weißt du, wie man so etwas nennt, Adolf? Fanverarsche
Do you know what you call that, Adolf? Fan rip-off
Yeah Adolf, das war dein Leben
Yeah Adolf, that was your life, darling
Dein ganzes Leben
Your whole life
Weißt du noch damals?
Remember back then?
Beatboxjams, VBT, JBB und wie sie alle hießen auf deinem Weg in's Kingfinale, du alte Snitch
Beatbox jams, VBT, JBB and whatever they were called on your way to the King final, you old snitch
Ja mann und ich hab soviel gar nicht erwähnt, alter
Yeah man and I didn't even mention that much, old man
Was ist mit den ganzen Anwaltsbriefen, die ich damals bekommen habe?
What about all the lawyer letters I got back then?
Obwohl ich dein Arsch gerettet habe
Even though I saved your ass
Damit macht man sich nicht cool, alta
You don't make yourself cool with that, old man
Casa hat das auch gesagt! Aber weißt du was?
Casa said so too! But you know what?
Casa nehm ich gar nicht ernst
I don't take Casa seriously at all
Das ist genau so ein Bastard wie du, verstehst du, was ich meine?
That's just as much of a bastard as you are, you know what I mean?
Nur eure Väter sind unterschiedlich
Only your fathers are different
Im Herzen seid ihr genau der selbe Hurensohn
At heart you're the exact same son of a bitch
Aber scheiß drauf man!
But fuck it, man!
Das war die Geschichte und jetzt kommt das Finale, Dikka
That was the story and now comes the finale, Dikka
Yeah, Adolf
Yeah, Adolf
Weil es das King-Finale ist, wird heut dein Todestag
Because it's the King final, today is your death day, girl
Ich exekutiere Adolf Gartner für den Hochverrat
I execute Adolf Gartner for high treason
Brauchst nicht immer "Das hier ist die Wahrheit" zu sagen
You don't always have to say "This is the truth"
Denn du Hochstapler kannst selber nicht die Wahrheit ertragen
Because you impostor can't bear the truth yourself
Erinner dich zurück: Splash 2008
Think back: Splash 2008
Er hat auf dem Scheißhaus gekackt und nicht abgespült
He crapped in the shithouse and didn't flush
Das ist nicht irgend so ein Reim, den ich hab
This isn't just any rhyme I have
Er hat wirklich auf dem Scheißhaus gekackt und nicht abgespült
He really crapped in the shithouse and didn't flush
Du bist so intrigant, ich werd dich stechen lassen
You're so scheming, I'm gonna have you stabbed
So wie meinen Text von meiner Runde auf mein'm Riesenschwanz
Just like my text from my round on my giant dick
Ich hab so viel Fragen an mein Drecksgegner:
I have so many questions for my goddamn opponent:
Wenn du mein Schwanz wärst, wär ich dann ein Rechtsträger?
If you were my dick, would I be a copyright holder?
Alle Gartner sind gleich, ob Adolf oder Casa
All Gartner's are the same, be it Adolf or Casa
Nach diesem Track rennst du wieder zum Anwalt, du Versager
After this track you're running back to the lawyer, you loser
'Ne Info am Rande, nur, dass ihr bescheid wisst
'Ne info on the side, just so you guys know
Dass jeder, der dem Bastard Daumen hoch gibt, mein Feind ist
That anyone who gives this bastard a thumbs up is my enemy
Ich hab jetzt alles mal Revue passieren lassen
I've reviewed everything now
Im Endeffekt bleibt mir nur übrig, dich zu schlachten
In the end all I can do is butcher you
Es ist nicht rückgängig zu machen, Arschloch
It's not reversible, asshole
Rest in Peace, Hitlersohn, Adolf
Rest in Peace, Hitler's son, Adolf
Ich mach das hier nicht mal für mich, bei mir läuft du Spast
I'm not even doing this for myself, I'm doing fine, you little runt
Ich mach' das nur, damit du's hiernach nicht mehr leugnen kannst
I'm only doing it so you can't deny it after this
Für jeden, der dich jemals unterstützt hatte
For anyone who has ever supported you
Damit du heute wahrgenommen wirst, du Mistratte
So that you are perceived today, you rat
Für JuliensBlog, ohne den du keine Fans hättest
For JuliensBlog, without whom you would have no fans
Für Dee Ho, er schrieb deine Zweckreime in Rapbattles
For Dee Ho, he wrote your rhymes of convenience in rap battles
Für CashisClay, er hat sich von dir mischen lassen
For CashisClay, he let you mix him
Für Casa, er hat dich gewinnen lassen
For Casa, he let you win
Für Diverse und Laskah, deine whacken Gegner
For Diverse and Laskah, your whack opponents
Jo du bist und bleibst nur ein Verräter
Yo you are and will always be just a traitor
Für deinen Sohn, dem ich später mal erzählen kann:
For your son, who I can tell later:
Sein Vater war ein Hurensohn
His father was a son of a bitch





Writer(s): Digital Drama, Spongebozz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.