Paroles et traduction SpongeBozz - Leben und Tod des Adolf Gartner (Gio Diss)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leben und Tod des Adolf Gartner (Gio Diss)
Life and Death of Adolf Gartner (Gio Diss)
Es
wird
langsam
Zeit
jetzt
Adolf
Gartner
zu
vernichten
It's
slowly
time
to
destroy
Adolf
Gartner,
baby
Hiernach
wirst
du
nie
wieder
Runden
mastern
oder
mischen
After
this
you'll
never
master
or
mix
rounds
again
Früher
war
es
Beatbox
bei
den
Jams
oder
VBT
It
used
to
be
Beatbox
at
the
Jams
or
VBT
Heute
wirst
du
whackes
Opfer
sterben
- Hier
im
JBB
Today
you
will
die
a
whack
victim
- Here
in
the
JBB
Dass
du
nicht
weiter
bist
war
nicht
unser
Wille
- ehrlich
That
you
didn't
make
it
further
wasn't
our
will
- honestly
Wollt
ihr
dass
ich
immer
wieder
seine
Mutter
ficke
jährlich?
Do
you
want
me
to
keep
fucking
his
mother
annually?
Du
setzt
dich
in
das
Interview
und
willst
damit
den
Schwamm
treffen
You
sit
in
the
interview
and
want
to
meet
the
Sponge
Doch
du
würdest
eigentlich
so
gerne
in
meinen
Chucks
stecken
But
you'd
really
like
to
put
on
my
Chucks
Du
bist
vogelfrei,
weil
du
den
Ehrenkodex
brichst
You
are
fair
game
because
you
are
breaking
the
code
of
honor
Du
bist
nicht
interessant
für's
JBB
- ohne
mich
You
are
not
interesting
for
JBB
- without
me
Ich
bin
angeblich
involviert
und
Julien
ist
mein
Partner?
I'm
supposedly
involved
and
Julien
is
my
partner?
Schäm
dich,
JuliensBlog
war
sowas
wie
dein
Vater
Shame
on
you,
JuliensBlog
was
like
your
father
Du
hast
dank
ihm
ein'n
Hype
- du
wirst
gehört
und
auch
geklickt
You
have
a
hype
thanks
to
him
- you
are
heard
and
clicked
Ein
paar
Shirts
dadurch
vertickt,
plötzlich
hör
ich,
dass
du
snitchst?!
A
couple
of
shirts
sold
through
it,
suddenly
I
hear
you're
snitching?!
Du
hast
vergessen
wo
du
herkommst,
der
Shit
hat
dich
gepusht
You
forgot
where
you
came
from,
shit
pushed
you
Man
aber
kein
Problem,
ich
ficke
deine
Mutter
- Adolf
But
no
problem,
I'm
fucking
your
mother
- Adolf
Ich
erzähl's
dir
nochmal
- warte
kurz
Let
me
tell
you
again
- wait
a
minute,
sweetheart
Ich
fang
an
nach
der
Trennung
deiner
Nabelschnur
I
start
after
the
separation
of
your
umbilical
cord
Du
warst
eine
Arschgeburt
You
were
a
pain
in
the
ass
birth
Für
dich
ist
das
JBB
sowas
wie
'ne
Chance
gewesen
For
you,
JBB
was
a
chance
Es
hätt'
vielleicht
geklappt,
hätt
es
nicht
Sponge
gegeben
It
might
have
worked
if
there
was
no
Sponge
Mit
deiner
Glatze
und
der
peinlichen
Käppi
With
your
bald
head
and
embarrassing
cap
Dachtest
du
im
Ernst,
du
bist
der
österreichische
Nelly?
Did
you
seriously
think
you
were
the
Austrian
Nelly?
Überheblicher
Adolf
- wollte
unbedingt
paar
Bars
kicken
Arrogant
Adolf
- really
wanted
to
kick
some
bars
Plünderte
sein
Hartz
IV
und
gründete
dann
gar
nichts
Looted
his
Hartz
IV
and
then
founded
nothing
at
all
Du
hast
teil
genommen
You
participated
Aber
du
hast
nichtmal
einen
Scheiß
gewonn'
But
you
didn't
even
win
shit'
Dee
Ho
hat
dich
reinbekomm
Dee
Ho
got
you
in
Wie
mastert
man
'nen
ganzen
Song
- der
Typ
war
dein
Mentor
How
to
master
a
whole
song
- the
guy
was
your
mentor
Als
Dank
dafür
verstellst
du
bei
seinen
s
den
Kompressor
As
a
thank
you,
you're
messing
with
the
compressor
on
his
s
Dann
lässt
du
ihn
im
Stich,
du
heuchelnder
Holzkopf
Then
you
abandon
him,
you
hypocritical
blockhead
Jeder
wusste,
Nummer
1 in
Sachen
Deutschrap
war
SpongeBOZZ
Everyone
knew,
number
1 in
German
rap
was
SpongeBOZZ
Du
Bastard
unterschreibst
den
Wisch
You
bastard
sign
the
paper
Doch
anstatt
dich
mal
zu
freuen,
ging
es
dir
schon
damals
nur
drum,
dass
du
das
Preisgeld
kriegst
But
instead
of
being
happy,
all
you
cared
about
back
then
was
getting
the
prize
money
Du
hattest
ein
paar
echt
Gegner
You
had
some
real
opponents
Doch
lieber
schriebst
du
dumme
Schwuchtel
deine
depressiven
Lieder
But
you'd
rather
write
stupid
faggot
your
depressive
songs
Die
du
auch
noch
übertrieben
peinlich
und
schwul
betonst
Which
you
also
stress
in
an
exaggeratedly
embarrassing
and
gay
way
Gio
ist
ein
Hurensohn
- könnt
ihr
Staiger
fragen
Gio
is
a
son
of
a
bitch
- you
can
ask
Staiger
Julien
nahm
dich
mit
in's
Battle-Turnier
Julien
took
you
to
the
Battle
Tournament
Und
machte
allen
klar,
dass
dein
Rap
existiert
And
made
it
clear
to
everyone
that
your
rap
exists
Vorher
war
es
anders:
niemand
in
der
Szene
kannte
dich
Before
it
was
different:
nobody
in
the
scene
knew
you
Aber
Papa
JuliensBlog
regelt
das
mit
Klicks
But
Papa
JuliensBlog
is
taking
care
of
that
with
clicks
Und
heut
hast
du
die
Dreistigkeit
zu
lästern
And
today
you
have
the
audacity
to
blaspheme
Doch
er
warf
deine
Gegner
aus
dem
Battle
raus,
weil
sie
viel
zu
schlecht
war'n
But
he
kicked
your
opponents
out
of
the
battle
because
they
were
way
too
bad
Cocain
für
dein
Vater,
Champagne
für
den
Casa
Cocaine
for
your
father,
champagne
for
the
Casa
Jetzt
hat
er,
was
er
wollte,
der
famegeile
Gartner
Now
he
has
what
he
wanted,
the
fame-hungry
Gartner
Jetzt
kannst
du
deinen
nicht
vorhandenen
Job
schmeißen
Now
you
can
quit
your
non-existent
job
Und
du
wolltest
unbedingt
"AdolfBlog"
heißen
And
you
really
wanted
to
be
called
"AdolfBlog"
Du
legtest
dich
in
Sachen
Julien
jetzt
in's
Zeug
You
put
in
a
good
word
for
Julien
now
Und
du
dachtest,
er
wär
tatsächlich
dein
Freund?
Vollidiot!
And
you
thought
he
was
actually
your
friend?
You
idiot!
Du
versuchtest
Julien
beizubring':
You
tried
to
teach
Julien:
Scheiß
auf
SpongeBOZZ,
lass
mich
im
King-Finale
gewinn'!
Fuck
SpongeBOZZ,
let
me
win
the
King
final!
Aber
er
hat
dich
nur
angespuckt
in
deine
Drecksvisage
But
he
just
spat
in
your
dirty
face
Weißt
du,
wie
man
so
etwas
nennt,
Adolf?
Fanverarsche
Do
you
know
what
you
call
that,
Adolf?
Fan
rip-off
Yeah
Adolf,
das
war
dein
Leben
Yeah
Adolf,
that
was
your
life,
darling
Dein
ganzes
Leben
Your
whole
life
Weißt
du
noch
damals?
Remember
back
then?
Beatboxjams,
VBT,
JBB
und
wie
sie
alle
hießen
auf
deinem
Weg
in's
Kingfinale,
du
alte
Snitch
Beatbox
jams,
VBT,
JBB
and
whatever
they
were
called
on
your
way
to
the
King
final,
you
old
snitch
Ja
mann
und
ich
hab
soviel
gar
nicht
erwähnt,
alter
Yeah
man
and
I
didn't
even
mention
that
much,
old
man
Was
ist
mit
den
ganzen
Anwaltsbriefen,
die
ich
damals
bekommen
habe?
What
about
all
the
lawyer
letters
I
got
back
then?
Obwohl
ich
dein
Arsch
gerettet
habe
Even
though
I
saved
your
ass
Damit
macht
man
sich
nicht
cool,
alta
You
don't
make
yourself
cool
with
that,
old
man
Casa
hat
das
auch
gesagt!
Aber
weißt
du
was?
Casa
said
so
too!
But
you
know
what?
Casa
nehm
ich
gar
nicht
ernst
I
don't
take
Casa
seriously
at
all
Das
ist
genau
so
ein
Bastard
wie
du,
verstehst
du,
was
ich
meine?
That's
just
as
much
of
a
bastard
as
you
are,
you
know
what
I
mean?
Nur
eure
Väter
sind
unterschiedlich
Only
your
fathers
are
different
Im
Herzen
seid
ihr
genau
der
selbe
Hurensohn
At
heart
you're
the
exact
same
son
of
a
bitch
Aber
scheiß
drauf
man!
But
fuck
it,
man!
Das
war
die
Geschichte
und
jetzt
kommt
das
Finale,
Dikka
That
was
the
story
and
now
comes
the
finale,
Dikka
Weil
es
das
King-Finale
ist,
wird
heut
dein
Todestag
Because
it's
the
King
final,
today
is
your
death
day,
girl
Ich
exekutiere
Adolf
Gartner
für
den
Hochverrat
I
execute
Adolf
Gartner
for
high
treason
Brauchst
nicht
immer
"Das
hier
ist
die
Wahrheit"
zu
sagen
You
don't
always
have
to
say
"This
is
the
truth"
Denn
du
Hochstapler
kannst
selber
nicht
die
Wahrheit
ertragen
Because
you
impostor
can't
bear
the
truth
yourself
Erinner
dich
zurück:
Splash
2008
Think
back:
Splash
2008
Er
hat
auf
dem
Scheißhaus
gekackt
und
nicht
abgespült
He
crapped
in
the
shithouse
and
didn't
flush
Das
ist
nicht
irgend
so
ein
Reim,
den
ich
hab
This
isn't
just
any
rhyme
I
have
Er
hat
wirklich
auf
dem
Scheißhaus
gekackt
und
nicht
abgespült
He
really
crapped
in
the
shithouse
and
didn't
flush
Du
bist
so
intrigant,
ich
werd
dich
stechen
lassen
You're
so
scheming,
I'm
gonna
have
you
stabbed
So
wie
meinen
Text
von
meiner
Runde
auf
mein'm
Riesenschwanz
Just
like
my
text
from
my
round
on
my
giant
dick
Ich
hab
so
viel
Fragen
an
mein
Drecksgegner:
I
have
so
many
questions
for
my
goddamn
opponent:
Wenn
du
mein
Schwanz
wärst,
wär
ich
dann
ein
Rechtsträger?
If
you
were
my
dick,
would
I
be
a
copyright
holder?
Alle
Gartner
sind
gleich,
ob
Adolf
oder
Casa
All
Gartner's
are
the
same,
be
it
Adolf
or
Casa
Nach
diesem
Track
rennst
du
wieder
zum
Anwalt,
du
Versager
After
this
track
you're
running
back
to
the
lawyer,
you
loser
'Ne
Info
am
Rande,
nur,
dass
ihr
bescheid
wisst
'Ne
info
on
the
side,
just
so
you
guys
know
Dass
jeder,
der
dem
Bastard
Daumen
hoch
gibt,
mein
Feind
ist
That
anyone
who
gives
this
bastard
a
thumbs
up
is
my
enemy
Ich
hab
jetzt
alles
mal
Revue
passieren
lassen
I've
reviewed
everything
now
Im
Endeffekt
bleibt
mir
nur
übrig,
dich
zu
schlachten
In
the
end
all
I
can
do
is
butcher
you
Es
ist
nicht
rückgängig
zu
machen,
Arschloch
It's
not
reversible,
asshole
Rest
in
Peace,
Hitlersohn,
Adolf
Rest
in
Peace,
Hitler's
son,
Adolf
Ich
mach
das
hier
nicht
mal
für
mich,
bei
mir
läuft
du
Spast
I'm
not
even
doing
this
for
myself,
I'm
doing
fine,
you
little
runt
Ich
mach'
das
nur,
damit
du's
hiernach
nicht
mehr
leugnen
kannst
I'm
only
doing
it
so
you
can't
deny
it
after
this
Für
jeden,
der
dich
jemals
unterstützt
hatte
For
anyone
who
has
ever
supported
you
Damit
du
heute
wahrgenommen
wirst,
du
Mistratte
So
that
you
are
perceived
today,
you
rat
Für
JuliensBlog,
ohne
den
du
keine
Fans
hättest
For
JuliensBlog,
without
whom
you
would
have
no
fans
Für
Dee
Ho,
er
schrieb
deine
Zweckreime
in
Rapbattles
For
Dee
Ho,
he
wrote
your
rhymes
of
convenience
in
rap
battles
Für
CashisClay,
er
hat
sich
von
dir
mischen
lassen
For
CashisClay,
he
let
you
mix
him
Für
Casa,
er
hat
dich
gewinnen
lassen
For
Casa,
he
let
you
win
Für
Diverse
und
Laskah,
deine
whacken
Gegner
For
Diverse
and
Laskah,
your
whack
opponents
Jo
du
bist
und
bleibst
nur
ein
Verräter
Yo
you
are
and
will
always
be
just
a
traitor
Für
deinen
Sohn,
dem
ich
später
mal
erzählen
kann:
For
your
son,
who
I
can
tell
later:
Sein
Vater
war
ein
Hurensohn
His
father
was
a
son
of
a
bitch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Digital Drama, Spongebozz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.