Paroles et traduction Spontania - 確かな何か
ぼんやり仕事帰り
あの子から呼び出しコール
Walking
home
from
work
and
calling
you
立ち寄ったいつものお店
誰?
見慣れない顔
yeah
Stopped
at
our
usual
place,
someone
unfamiliar
yeah
どうも
初めまして違う?
前に会ってる?
My
apologies,
have
we
met
before?
ホント
ごめんなさい
ねぇ
どこでだっけ?
Where
was
it,
I'm
so
sorry?
ま、とりあえず乾杯
二度目ましてなんて
Well,
let's
toast
to
our
second
meeting
屈託のない笑顔
Your
carefree
smile
不思議
何気ない会話が
なんだか凄く
楽しくて
How
strange,
our
casual
conversation
feels
so
incredibly
fun
"運命"とかじゃないけど
確かに「何か」感じてる
It
may
not
be
"destiny",
but
I
definitely
feel
"something"
一目ぼれ専門で
ヘビーな経験もしてきた
I'm
usually
quick
to
fall
in
love
and
have
had
my
share
of
heavy
experiences
慎重になっていた自分
少し休んでみようかな
yeah
I’d
decided
to
be
cautious,
that
it's
best
to
take
a
break
yeah
今日は
君を連れて初めてのドライブ
Today,
I'm
taking
you
on
our
first
drive
ちょっと
この道でホント合ってるの?
Wait,
are
we
going
the
right
way?
ぎこちないリードも
なんか可愛くって
Your
awkward
driving
is
kind
of
cute
ほらわたしも笑顔
Look,
I'm
smiling
too
こんな風にね
やわらかに
始まる恋も
あるのかな
Could
it
be,
a
love
this
gentle,
starting
this
way?
ひだまりのような愛情
あったかすぎて...
戸惑うよ
A
love
like
the
warmth
of
sunlight,
so
comforting...
I'm
confused
不意に見せる切ない横顔
今君は誰を想ってるんだろう?
I
catch
a
glimpse
of
your
melancholic
profile,
who
are
you
thinking
of?
まだ
怖いよ
だけどこの
感情は
嘘じゃない
I'm
still
afraid,
but
this
feeling,
it's
not
fake
もっともっと
あなたを
知りたくなるよ
ah
ah
I
want
to
know
more
and
more
about
you
ah
ah
不思議
何気ない会話が
なんだか凄く
楽しくて
How
strange,
our
casual
conversation
feels
so
incredibly
fun
"運命"とかじゃないけど
確かに「何か」感じてる
It
may
not
be
"destiny",
but
I
definitely
feel
"something"
こんな風にね
やわらかに
始まる恋も
あるのかな
Could
it
be,
a
love
this
gentle,
starting
this
way?
"偶然"じゃないって
信じたい
あなたに惹かれ始めてる
It's
not
a
"coincidence",
I
want
to
believe,
I'm
beginning
to
be
drawn
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sawa Igarashi, Shigefumi Itou, Masataka Fukuhara, Hiroyuki Okino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.