Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Work In Progress
Work In Progress - In Arbeit
Good
morning
world
Guten
Morgen
Welt
A
beautiful
day
out
nice
and
warm
ozone
depleting
Ein
wunderschöner
Tag,
schön
warm,
Ozon
abbauend
Everything's
good
though
Aber
alles
ist
gut
I
do
have
a
few
things
I'd
like
to
say
however
Ich
habe
jedoch
ein
paar
Dinge,
die
ich
sagen
möchte
First
things
first
fuck
every
single
one
of
ya
Das
Wichtigste
zuerst,
fickt
euch
alle
Richer
by
the
second
c'mon
throw
that
dirty
money
up
Reicher
mit
jeder
Sekunde,
komm,
werft
das
schmutzige
Geld
hoch
The
world
is
cooking
sunny
up
Die
Welt
kocht,
Spiegelei
Neighbors
waving
a
gun
at
ya
Nachbarn,
die
mit
einer
Waffe
auf
dich
zielen
Scrooge
Duck
diving
Dagobert
Duck
taucht
Now
Fudd's
cravin
a
bunny
hunt
funny
cunt
Jetzt
will
Fudd
einen
Hasen
jagen,
lustiger
Kerl
Good
consumers
baby
boomers
Gute
Konsumenten,
Babyboomer
You
the
net
we
the
tunas
Ihr
seid
das
Netz,
wir
die
Thunfische
Tuned
to
youtube
while
you
snoop
that's
the
rumor
Auf
Youtube
eingestellt,
während
ihr
schnüffelt,
das
ist
das
Gerücht
Wire
hacked
while
i'm
tootin
on
my
tuba
Kabel
gehackt,
während
ich
auf
meiner
Tuba
tröte
Just
to
sound
an
alarm
killer
T
to
the
tumor
Nur
um
Alarm
zu
schlagen,
Killer
T
zum
Tumor
Whoa
settle
down
bud
eat
your
arugula
Whoa,
beruhige
dich,
Kumpel,
iss
deinen
Rucola
Avocado
toast
and
ass
no
telling
what
it'll
do
to
ya
Avocado-Toast
und
Arsch,
man
kann
nicht
sagen,
was
es
mit
dir
macht
Trick
slick
dicks
suits
ties
Trickreiche
Schwänze,
Anzüge,
Krawatten
Grip
quick
fixes
lies
Schnelle
Lösungen
greifen,
Lügen
Tireless
Bic
flicks
always
sick
Unermüdliche
Bic-Flammen,
immer
krank
No
shit
Rick
dianetics
light
up
the
eyes
Kein
Scheiß,
Rick,
Dianetik,
lass
die
Augen
leuchten
Aesthetics
fall
from
the
sky
Ästhetik
fällt
vom
Himmel
Genetic
surprise
implies
Genetische
Überraschung
impliziert
Eugenics
cries
of
demise
Eugenik
schreit
nach
Untergang
Prophetically
they
disguise
Prophetisch
verbergen
sie
sich
Pathetic
all
of
these
guys
Erbärmlich,
all
diese
Typen
Post
rhetoric
on
reddit
Posten
Rhetorik
auf
Reddit
From
mom's
basement
in
Van
Nuys
Aus
Mamas
Keller
in
Van
Nuys
Wooo
good
to
get
that
shit
off
my
chest
Wooo,
gut,
diesen
Scheiß
loszuwerden
Cleveland
steamer
wiped
up
now
I'm
hashtag
blessed
Cleveland
Steamer
aufgewischt,
jetzt
bin
ich
hashtag
gesegnet
Next
test
next
guest
the
80
year
old
pests
Nächster
Test,
nächster
Gast,
die
80
Jahre
alten
Plagen
That
walked
90
miles
to
school
in
hundred
year
old
vests
Die
90
Meilen
zur
Schule
in
hundert
Jahre
alten
Westen
gelaufen
sind
I'm
impressed
Ich
bin
beeindruckt
How
you
vote
for
an
orangutan
Wie
ihr
für
einen
Orang-Utan
stimmen
könnt
When
that
tang
you
dranking
lacking
the
zest
Wenn
dem
Tang,
den
ihr
trinkt,
der
Geschmack
fehlt
How
you
gonna
deny
global
warming
it's
a
warning
Wie
könnt
ihr
die
globale
Erwärmung
leugnen,
es
ist
eine
Warnung
When
this
weather
leaves
your
skin
lookin
worn
shabby
leather
at
best
Wenn
dieses
Wetter
eure
Haut
abgenutzt
aussehen
lässt,
schäbiges
Leder,
bestenfalls
Not
to
mention
those
who
refuse
to
stop
eating
cows
Ganz
zu
schweigen
von
denen,
die
sich
weigern,
mit
dem
Kühe
essen
aufzuhören
I
got
beef
with
you
till
your
beliefs
improve
Ich
habe
ein
Hühnchen
mit
euch
zu
rupfen,
bis
eure
Überzeugungen
sich
bessern
Kermit
sipping
tea
mood
nah
mother
fucker
mooooove
Kermit
schlürft
Tee-Stimmung,
nein,
verdammt,
beweg
dich
Keep
refusing
the
truth
with
ya
one
uncut
scraggly
ass
tooth
Weigert
euch
weiter,
die
Wahrheit
zu
akzeptieren,
mit
eurem
einen
ungeschnittenen,
struppigen
Arschzahn
Preventing
progress
till
the
script
flips
Verhindert
den
Fortschritt,
bis
das
Drehbuch
kippt
Now
ya
fucking
head's
in
the
noose
Jetzt
steckt
euer
verdammter
Kopf
in
der
Schlinge
I'm
a
work
in
progress
Ich
bin
ein
Werk
in
Arbeit
My
hardships
I
harvest
Meine
Mühen
ernte
ich
Swear
even
stirring
soup
Schwöre,
selbst
beim
Suppe
umrühren
Still
another
starving
artist
Immer
noch
ein
weiterer
hungernder
Künstler
Proof
of
perfection
is
persistence
in
the
process
Der
Beweis
für
Perfektion
ist
Beharrlichkeit
im
Prozess
Flip
compasses
to
justice
Dreht
den
Kompass
auf
Gerechtigkeit
Wondrous
ruckus
when
you
toss
chess
boards
Wunderbarer
Krawall,
wenn
ihr
Schachbretter
werft
Scatter
all
the
royalty
Verteilt
all
die
Königlichkeit
My
buoyancy
for
loyalty
contingent
on
the
joy
you
seek
Meine
Lebensfreude
für
Loyalität
hängt
von
der
Freude
ab,
die
ihr
sucht
Consistently
enjoy
unique
Konsequent
einzigartig
genießen
Commitment
to
destroy
employ
critique
tweak
and
repeat
Verpflichtung
zu
zerstören,
einsetzen,
kritisieren,
optimieren
und
wiederholen
Just
like
some
some
fuckin
hand
me
downs
Genau
wie
ein
paar
verdammte
Altkleider
I'm
handing
out
outstanding
nouns
Verteile
ich
hervorragende
Hauptwörter
To
how
bout
all
these
gown
less
clowns
An,
wie
wäre
es
mit
all
diesen
kleidlosen
Clowns
Y'all
the
fanny
of
the
handy
man
and
I
am
the
hound
Ihr
seid
der
Hintern
des
Handwerkers
und
ich
bin
der
Hund
Bout
to
leave
that
fuckin
ass
on
the
ground
Ich
werde
diesen
verdammten
Arsch
auf
dem
Boden
liegen
lassen
Chompin
like
I
take
a
bite
outta
crime
Kauend,
als
würde
ich
ein
Stück
aus
dem
Verbrechen
beißen
You
wouldn't
know
Ihr
würdet
es
nicht
erfahren
That
through
the
window
I
climbed
Dass
ich
durchs
Fenster
geklettert
bin
Stole
the
chicken
from
the
brine
Das
Huhn
aus
der
Salzlake
gestohlen
habe
And
some
BBQ
ribs
too
Und
auch
ein
paar
BBQ-Rippchen
But
they
sure
wasn't
prime
Aber
sie
waren
sicher
nicht
erstklassig
Under
seasoned
under
cooked
Zu
wenig
gewürzt,
zu
wenig
gekocht
Look
like
you
ran
outta
thyme
Sieht
aus,
als
wäre
dir
der
Thymian
ausgegangen
Only
given
digits
hands
can
cover
Nur
Ziffern
gegeben,
die
Hände
bedecken
können
Couple
dozen
when
they're
counted
out
Ein
paar
Dutzend,
wenn
sie
ausgezählt
sind
Lonely
till
we
pivot
strands
to
others
Einsam,
bis
wir
Stränge
zu
anderen
drehen
Trouble
sudden
but
we're
rounding
doubt
Plötzlicher
Ärger,
aber
wir
runden
Zweifel
ab
Self
assurance
in
a
furnace
hot
Selbstsicherheit
in
einem
heißen
Ofen
Bread
crumbs
useful
as
prayers
and
thoughts
Brotkrumen
so
nützlich
wie
Gebete
und
Gedanken
Grab
the
golden
goose
Schnapp
dir
die
goldene
Gans
Beholden
muse
Verpflichtete
Muse
Not
get
got
Nicht
reingelegt
werden
Head
down
from
my
head
in
the
clouds
Kopf
runter
von
meinem
Kopf
in
den
Wolken
Slip
and
sliding
down
the
stalk
Rutschen
und
gleiten
den
Stiel
hinunter
Aight
fuck
it
imma
put
in
work
Okay,
verdammt,
ich
werde
mich
an
die
Arbeit
machen
Swiped
a
hard
hat
Lowes
clerk
Habe
einen
Schutzhelm
geklaut,
Lowes-Angestellter
Lips
read
what
a
fucking
jerk
Lippen
lesen,
was
für
ein
verdammter
Idiot
Here's
a
perk
of
my
youth
Hier
ist
ein
Vorteil
meiner
Jugend
Give
no
fucks
spit
all
truth
Scheiß
drauf,
spucke
die
ganze
Wahrheit
aus
Heartache
fairy
common
Herzweh-Fee,
ganz
gewöhnlich
Slurping
microwave
ramen
Schlürfe
Mikrowellen-Ramen
In
a
dirty
photo
booth
In
einer
schmutzigen
Fotokabine
Headphones
blasting
roots
Kopfhörer
dröhnen
Roots
Loop
peddle
my
thoughts
for
science
Schleife
meine
Gedanken
für
die
Wissenschaft
Comrades
in
need
complying
Genossen
in
Not,
die
sich
fügen
To
pleads
and
cries
they
eyeing
Auf
Bitten
und
Schreie,
die
sie
beäugen
Supreme
sweater
supplying
Supreme-Pullover
liefernd
Inside
we
might
be
dying
Innerlich
sterben
wir
vielleicht
Flying
spaghetti
monster
Fliegendes
Spaghetti-Monster
Knows
we've
been
fucking
trying
Weiß,
dass
wir
es
verdammt
noch
mal
versucht
haben
Knows
we
been
fucking
spying
Weiß,
dass
wir
verdammt
noch
mal
spioniert
haben
Crowbars
for
fucking
prying
Brechstangen
zum
verdammten
Aufhebeln
Open
doors
often
shying
Offene
Türen,
die
oft
scheuen
Away
from
us
impossible
to
trust
Uns
ist
unmöglich
zu
vertrauen
When
we
still
live
in
musty
apartments
Wenn
wir
immer
noch
in
muffigen
Wohnungen
leben
These
compact
compartments
Diese
kompakten
Abteile
It
ain't
quite
the
sidewalk
Es
ist
nicht
ganz
der
Bürgersteig
But
still
the
cusp
of
hardship
Aber
immer
noch
der
Gipfel
der
Not
We're
anything
but
that
Wir
sind
alles
andere
als
das
Honestly
couldn't
be
more
proud
Ehrlich
gesagt,
ich
könnte
nicht
stolzer
sein
My
hat's
off
to
my
generation
Ich
ziehe
meinen
Hut
vor
meiner
Generation
Y'all
winning
at
giving
me
hope
for
a
hopeless
nation
Ihr
gewinnt,
indem
ihr
mir
Hoffnung
für
eine
hoffnungslose
Nation
gebt
Man
we
spread
love
like
somebody
actually
fucking
taught
us
how
Mann,
wir
verbreiten
Liebe,
als
hätte
uns
tatsächlich
jemand
verdammt
noch
mal
beigebracht,
wie
Ya
anyway
that's
just
the
first
song
of
the
album
Wie
auch
immer,
das
ist
nur
der
erste
Song
des
Albums
Strap
in
for
the
rest
Schnallt
euch
an
für
den
Rest
Enjoy
y'all!
Viel
Spaß,
meine
Schönen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wesley Spoon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.