Sportfreunde Stiller - 7 Tage 7 Nächte - traduction des paroles en anglais

7 Tage 7 Nächte - Sportfreunde Stillertraduction en anglais




7 Tage 7 Nächte
7 Days 7 Nights
Ich weiß nicht mehr wie es kam,
I don't know how it happened,
Ich drehte mich um und sah sie an.
I turned around and saw her.
Erstaunlich für mich war, dass sie mich auch wahrnahm.
It was amazing to me that she also noticed me.
Auf ihre Frage hin, ob ich heut′ ihr Taxi bin,
When she asked if I could be her taxi tonight,
Lenkte sie nur kurz ein und sagte danach: Fahr' mich Heim
She only hesitated briefly before saying: Take me home
Oder zu dir.
Or to your place.
7 Tage, 7 Nächte bei mir,
7 days, 7 nights with me,
Es war′n 7 gute und 7 schlechte mit ihr.
There were 7 good ones and 7 bad ones with her.
7 Tage, 7 Nächte zusamm'n,
7 days, 7 nights together,
168 Stunden lang.
168 hours long.
Ich bot ihr Brecht und Thomas Mann,
I offered her Brecht and Thomas Mann,
Ich bot ihr auch Bukovski an.
I also offered her Bukovski.
Und peinlich für mich war, wie ich so dastand.
And it was embarrassing for me how I stood there.
Ich erwähnte meine Theorie über Psychologie,
I mentioned my theory about psychology,
Des einen Freud', des ander′n Leid,
One man's joy, another man's sorrow,
Sie wusste über Freud bescheid.
She knew about Freud.
7 Tage, 7 Nächte bei mir,
7 days, 7 nights with me,
Es war′n 7 gute und 7 schlechte mit ihr.
There were 7 good ones and 7 bad ones with her.
7 Tage, 7 Nächte zusamm'n,
7 days, 7 nights together,
168 Stunden lang.
168 hours long.
7 Tage, 7 Nächte bei mir,
7 days, 7 nights with me,
Es war′n 7 gute und 7 schlechte mit ihr.
There were 7 good ones and 7 bad ones with her.
7 Tage, 7 Nächte zusamm'n,
7 days, 7 nights together,
168 Stunden lang.
168 hours long.
7 Tage, 7 Nächte bei mir,
7 days, 7 nights with me,
Es war′n 7 gute und 7 schlechte mit ihr.
There were 7 good ones and 7 bad ones with her.
7 Tage, 7 Nächte zusamm'n,
7 days, 7 nights together,
168 Stunden lang.
168 hours long.
Wir ernährten uns von Geschichten, rhetorischen Gerichten.
We lived on stories, rhetorical dishes.
Bedenklich für mich war, wie sie mich laufend ansah.
It was concerning to me how she kept looking at me.
Auf ihre Frage hin, ob ich wirklich glücklich bin,
When she asked if I was really happy,
Lenkte ich nur kurz ein und fuhr sie danach Heim.
I paused only briefly before driving her home.





Writer(s): Weber (de) Florian, Linhof Ruediger, Tilgert Guenther


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.