Paroles et traduction Sportfreunde Stiller - Applaus, Applaus (Ruedi-Clayderman-Version)
Applaus, Applaus (Ruedi-Clayderman-Version)
Applaus, Applaus (English Version)
Ist
meine
Hand
eine
Faust
machst
Du
sie
wieder
auf
When
my
hand
becomes
a
fist,
you
open
it
again
Und
legst
die
Deine
in
meine.
And
place
yours
in
mine.
Du
flüsterst
Sätze
mit
Bedacht
durch
all
den
Lärm
You
whisper
sentences
discreetly
through
all
the
noise
Als
ob
sie
mein
Sextant
und
Kompass
wär'n.
As
if
they
were
my
sextant
and
compass.
Applaus,
Applaus
Applause,
applause
Für
Deine
Worte.
For
your
words.
Mein
Herz
geht
auf,
My
heart
opens
up,
Wenn
Du
lachst!
When
you
laugh!
Applaus,
Applaus,
Applause,
applause,
Für
Deine
Art
mich
zu
begeistern.
For
the
way
you
inspire
me.
Hör
niemals
damit
auf!
Never
stop!
Ich
wünsch'
mir
so
sehr,
I
wish
so
much,
Du
hörst
niemals
damit
auf.
You
never
stop.
Ist
meine
Erde
eine
Scheibe,
machst
Du
sie
wieder
rund.
When
my
world
is
flat,
you
make
it
round
again.
Zeigst
mir
auf
leise
Art
und
Weise
was
Weitsicht
heißt.
You
show
me
the
meaning
of
foresight
in
a
gentle
way.
Will
ich
mal
wieder
mit
dem
Kopf
durch
die
Wand
When
I
want
to
smash
my
head
through
a
wall
Legst
Du
mir
Helm
und
Hammer
in
die
Hand.
You
place
a
helmet
and
hammer
in
my
hand.
Applaus,
Applaus
Applause,
applause
Für
Deine
Worte.
For
your
words.
Mein
Herz
geht
auf,
My
heart
opens
up,
Wenn
Du
lachst!
When
you
laugh!
Applaus,
Applaus,
Applause,
applause,
Für
Deine
Art
mich
zu
begeistern.
For
the
way
you
inspire
me.
Hör
niemals
damit
auf!
Never
stop!
Ich
wünsch'
mir
so
sehr,
I
wish
so
much,
Du
hörst
niemals
damit
auf.
You
never
stop.
Applaus,
Applaus
Applause,
applause
Für
Deine
Worte.
For
your
words.
Mein
Herz
geht
auf,
My
heart
opens
up,
Wenn
Du
lachst!
When
you
laugh!
Applaus,
Applaus,
Applause,
applause,
Für
Deine
Art
mich
zu
begeistern.
For
the
way
you
inspire
me.
Hör
niemals
damit
auf!
Never
stop!
Ich
wünsch'
mir
so
sehr,
I
wish
so
much,
Du
hörst
niemals
damit
auf.
You
never
stop.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florian Weber, Ruediger Linhof, Peter Stephan Brugger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.