Sportfreunde Stiller - Applaus, Applaus (Ruedi-Clayderman-Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sportfreunde Stiller - Applaus, Applaus (Ruedi-Clayderman-Version)




Ist meine Hand eine Faust machst Du sie wieder auf
Моя рука-это кулак, ты снова поднимаешь ее
Und legst die Deine in meine.
И положи свое в мое.
Du flüsterst Sätze mit Bedacht durch all den Lärm
Ты мудро шепчешь фразы сквозь весь этот шум
Als ob sie mein Sextant und Kompass wär'n.
Как будто они были моим секстантом и компасом.
Applaus, Applaus
Аплодисменты, аплодисменты
Für Deine Worte.
За твои слова.
Mein Herz geht auf,
Мое сердце поднимается,
Wenn Du lachst!
Если ты смеешься!
Applaus, Applaus,
Аплодисменты, аплодисменты,
Für Deine Art mich zu begeistern.
За твою манеру меня восхищать.
Hör niemals damit auf!
Никогда не останавливайся на этом!
Ich wünsch' mir so sehr,
Я так сильно желаю,
Du hörst niemals damit auf.
Ты никогда не прекращаешь это делать.
Ist meine Erde eine Scheibe, machst Du sie wieder rund.
Если моя земля станет диском, ты снова сделаешь ее круглой.
Zeigst mir auf leise Art und Weise was Weitsicht heißt.
Покажи мне в спокойной манере, что значит дальновидность.
Will ich mal wieder mit dem Kopf durch die Wand
Я хочу снова просунуть голову через стену
Legst Du mir Helm und Hammer in die Hand.
Положи мне в руки шлем и молот.
Applaus, Applaus
Аплодисменты, аплодисменты
Für Deine Worte.
За твои слова.
Mein Herz geht auf,
Мое сердце поднимается,
Wenn Du lachst!
Если ты смеешься!
Applaus, Applaus,
Аплодисменты, аплодисменты,
Für Deine Art mich zu begeistern.
За твою манеру меня восхищать.
Hör niemals damit auf!
Никогда не останавливайся на этом!
Ich wünsch' mir so sehr,
Я так сильно желаю,
Du hörst niemals damit auf.
Ты никогда не прекращаешь это делать.
Applaus, Applaus
Аплодисменты, аплодисменты
Für Deine Worte.
За твои слова.
Mein Herz geht auf,
Мое сердце поднимается,
Wenn Du lachst!
Если ты смеешься!
Applaus, Applaus,
Аплодисменты, аплодисменты,
Für Deine Art mich zu begeistern.
За твою манеру меня восхищать.
Hör niemals damit auf!
Никогда не останавливайся на этом!
Ich wünsch' mir so sehr,
Я так сильно желаю,
Du hörst niemals damit auf.
Ты никогда не прекращаешь это делать.





Writer(s): Florian Weber, Ruediger Linhof, Peter Stephan Brugger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.