Paroles et traduction Sportfreunde Stiller - Mein Herz, es steht im Flammen
Ich
rauche,
ich
dampfe,
es
kocht
in
mir
Я
курю,
я
парюсь,
во
мне
кипит
Mein
Körper
ist
ein
Kesselhaus
Мое
тело-котельная
Es
knistert,
es
flüstert,
es
pocht
in
mir
Он
потрескивает,
он
шепчет,
он
пульсирует
во
мне
Die
Hitze
kitzelt
meine
Haut.
Жар
щекочет
мою
кожу.
Ich
wehr
mich,
wie
jährlich,
ein
Leben
lang
Я
сопротивляюсь,
как
ежегодно,
всю
жизнь
Gegen
Langeweile,
Gleichmut
und
Stillstand
От
скуки,
невозмутимости
и
неподвижности
Ich
will
sofort
nicht
mehr
sein,
wenn
ich
das
nicht
mehr
kann.
Я
не
хочу
быть
немедленно,
если
я
больше
не
смогу
этого
сделать.
Und
ob
ich
wirklich
richtig
lieg,
sagt
mir
wenn
ein
Licht
angeht
И
действительно
ли
я
прав,
скажите
мне,
когда
включится
свет
Es
faengt
zu
brennen
an.
Это
может
гореть.
Mein
Herz
es
steht
in
Flammen.
Мое
сердце
горит.
Ich
schwitze,
ich
friere,
mein
Puls
rotiert
Я
потею,
я
замерзаю,
мой
пульс
вращается
Wie
ne
Turbine,
die
wild
um
sich
schlägt.
Как
турбина,
дико
бьющаяся
вокруг.
Ein
Seemanns
hecht,
Kopf
über
nach
vorn
Моряк
щука,
головой
вперед
In
die
Antriebswelle
die
mich
trägt.
В
приводной
вал,
который
несет
меня.
Ich
wüte
und
schwanke
und
geb
mich
hin
Я
беснуюсь,
качаюсь
и
ложусь
All
den
Dingen
die
mir
wichtig
sind.
Все
вещи,
которые
важны
для
меня.
Ich
will
wissen
das
was
bleibt,
Я
хочу
знать,
что
остается,
Wenn
ich
mal
nicht
mehr
bin.
Когда
меня
больше
не
будет.
Und
ob
ich
wirklich
richtig
lieg,
sagt
mir
wenn
ein
Licht
angeht
И
действительно
ли
я
прав,
скажите
мне,
когда
включится
свет
Es
fängt
zu
brennen
an.
Он
начинает
гореть.
Mein
Herz
es
steht
in
Flammen.
Мое
сердце
горит.
Mein
Herz
das
steht
in
Flammen
Мое
сердце
это
горит
Ich
schlage
und
teste
und
suche
Я
бью,
тестирую
и
ищу
Manchmal
verlier
ich
mich
Иногда
я
теряюсь
Verzage,
stagniere
und
fluche
Искажение,
застой
и
проклятия
Manchmal
verlier
ich
mich
Иногда
я
теряюсь
Doch
irgendwas
sagt
ich
will
dich
nicht.
Но
что-то
говорит,
что
я
не
хочу
тебя.
Und
ob
ich
wirklich
richtig
lieg,
sagt
mir
wenn
ein
Licht
angeht
И
действительно
ли
я
прав,
скажите
мне,
когда
включится
свет
Es
fängt
zu
brennen
an.
Он
начинает
гореть.
Mein
Herz
es
steht
in
Flammen.
Мое
сердце
горит.
Mein
Herz
steht
in
Flammen
Мое
сердце
в
огне,
Mein
Herz
es
steht
in
Flammen,
es
fängt
zu
brennen
an
Мое
сердце
горит,
оно
начинает
гореть
Mein
Herz
es
steht
in
Flammen
Мое
сердце
в
огне,
Mein
Herz
es
steht
in
Flammen
Мое
сердце
в
огне,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florian Weber, Ruediger Linhof, Peter Stephan Brugger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.