Spose feat. Armies - Mountaintop - traduction des paroles en allemand

Mountaintop - Spose , Armies traduction en allemand




Mountaintop
Berggipfel
Maybe I'll never reach to that mountaintop
Vielleicht erreiche ich diesen Berggipfel nie
Maybe I'll, maybe I'll never reach to the mountaintop
Vielleicht werde ich, vielleicht werde ich den Berggipfel nie erreichen
But I'll be damned if I don't try
Aber ich wäre verdammt, wenn ich es nicht versuche
Dreams of the apex, the panorama I'm talking
Träume vom Gipfel, dem Panorama, von dem ich spreche
Schemes from the paychecks, empty Montana my pockets
Pläne von den Gehaltsschecks, meine Taschen leer wie Montana
I had that big Nissan van
Ich hatte diesen großen Nissan Van
Envy at the baller's money taller than Joel Embiid
Neid auf das Geld des Ballers, höher als Joel Embiid
But I can't do shit with that, no
Aber damit kann ich nichts anfangen, nein
Jealousy never swole no fella salary bro
Eifersucht hat noch nie das Gehalt eines Kerls erhöht, Bro
So I'm just inspired by seeing higher highs
Also bin ich nur inspiriert, indem ich höhere Höhen sehe
I've seen lower lows
Ich habe tiefere Tiefen gesehen
Not quite low as Lamar Odom go
Nicht ganz so tief, wie Lamar Odom ging
But I've engaged in conversation with
Aber ich habe Gespräche geführt mit
The dirt by the earth of the totem pole
Dem Dreck am unteren Ende des Totempfahls
The worst is over though
Das Schlimmste ist aber vorbei
The demons in my mind I will overthrow
Die Dämonen in meinem Kopf werde ich stürzen
I know the world cold as North Dakota go
Ich weiß, die Welt ist kalt wie North Dakota
My streams big enough to row the boat
Meine Streams sind groß genug, um das Boot zu rudern
Till my chauffeur park the Lincoln like Mike Shinoda
Bis mein Chauffeur den Lincoln parkt wie Mike Shinoda
Till I pop like soda in Minnesota
Bis ich knalle wie Soda in Minnesota
Till the minuses vanish
Bis die Minuspunkte verschwinden
Till my height is risen
Bis meine Höhe sich erhebt
Till people flockin' like Tyson's pigeons
Bis die Leute herbeiströmen wie Tysons Tauben
I'll stop when I die or when I reach the mountaintop
Ich höre auf, wenn ich sterbe oder wenn ich den Berggipfel erreiche
Maybe I'll never reach to that mountaintop
Vielleicht erreiche ich diesen Berggipfel nie
Maybe I'll, maybe I'll never reach to the mountaintop
Vielleicht werde ich, vielleicht werde ich den Berggipfel nie erreichen
But I'll be damned if I don't try
Aber ich wäre verdammt, wenn ich es nicht versuche
This a power ballad for sour Alex
Dies ist eine Power-Ballade für den sauren Alex
Who glower from the town up at the tower palace, I feel you
Der aus der Stadt zum Turmpalast hochstarrt, ich fühle mit dir
This is for the peasantries with no pleasantries
Das ist für die einfachen Leute ohne Nettigkeiten
Hope the future includes us in yachts upon the seven seas, let's ride
Hoffe, die Zukunft schließt uns auf Yachten auf den sieben Meeren ein, lass uns loslegen
Let's climb fences up a craggy ledge
Lass uns Zäune auf einem schroffen Felsvorsprung erklimmen
We're climbing up a jagged edge to get to where the party at
Wir klettern eine zackige Kante hoch, um dorthin zu gelangen, wo die Party ist
Go grab your hardy hat
Schnapp dir deinen robusten Hut
Bro, increase your cardiac
Bro, erhöhe deine Herzfrequenz
Till you collapse upon a crevasse with a heart attack
Bis du in einer Gletscherspalte mit einem Herzinfarkt zusammenbrichst
We were born into the game where the rules are not the rules
Wir wurden in das Spiel hineingeboren, wo die Regeln nicht die Regeln sind
They're trick instructions meant to keep the peasants from the jewels
Es sind Trickanweisungen, die die einfachen Leute von den Juwelen fernhalten sollen
The odds are stacked against the players like (lots of money)
Die Chancen stehen gegen die Spieler wie (viel Geld)
Wouldn't that piss you off?
Würde dich das nicht anpissen?
Wouldn't that make you wanna ascend to a distant fog
Würde dich das nicht dazu bringen wollen, zu einem fernen Nebel aufzusteigen
And kidnap the dog of the dicks who rigged this shit
Und den Hund der Ärsche zu entführen, die diesen Scheiß manipuliert haben
And all their kids and all?
Und all ihre Kinder und so?
Sorry, I get carried away like, bodies
Sorry, ich lasse mich mitreißen wie, Leichen
Cause making it from a trailer to
Denn es vom Wohnwagen zu schaffen bis zum
Wearing suits that are tailored is my only hobby
Tragen von maßgeschneiderten Anzügen ist mein einziges Hobby
Besides watching the Celtics
Neben dem Anschauen der Celtics
I'll drop or I'll make it to the mountaintop
Ich werde fallen oder es bis zum Berggipfel schaffen
Maybe I'll never reach to that mountaintop
Vielleicht erreiche ich diesen Berggipfel nie
Maybe I'll, maybe I'll never reach to the mountaintop
Vielleicht werde ich, vielleicht werde ich den Berggipfel nie erreichen
But I'll be damned if I don't try
Aber ich wäre verdammt, wenn ich es nicht versuche





Spose feat. Armies - Mountaintop (feat. Armies)
Album
Mountaintop (feat. Armies)
date de sortie
09-11-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.