Spose feat. Shane Reis - Work In Progress - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Spose feat. Shane Reis - Work In Progress




I'm a work in progress
Я-незавершенная работа.
I might just work forever
Я мог бы работать вечно.
I know the sun is shining behind this cloudy weather
Я знаю, что солнце светит за этой пасмурной погодой.
And I, I'm not perfect
И я, я не идеален.
But I'm, I'm getting better
Но я, я становлюсь лучше,
I'm a work in progress, I might just work forever
я-незавершенная работа, я мог бы работать вечно.
I don't know
Я не знаю
I can't help but feel like I'm destined to do this but I'm in my way
Я не могу избавиться от чувства, что мне суждено это сделать, но я стою на своем пути.
I'm working it, working it, working it, working it every day
Я работаю, работаю, работаю, работаю каждый день.
I chiseled the sculpture, I take a look at it, that ain't how I planned it
Я высек скульптуру, я смотрю на нее, но это не то, что я планировал.
I might need to switch my perspective and view from a whole 'nother vantage
Возможно, мне придется сменить точку зрения и взглянуть на все с совершенно иной точки зрения
Cause some of the things you could say about me would be true, and be disparaging
Потому что некоторые вещи, которые ты мог бы сказать обо мне, были бы правдой и пренебрежением.
I hope I don't leave none of those traits to my daughters when I die in their inheritance
Надеюсь, я не оставлю ни одной из этих черт своим дочерям, когда умру в их наследстве.
I'm a bright spark in a dark room, I'll persevere, that's how I'm built
Я-яркая искра в темной комнате, я буду упорствовать, так я устроен.
I won't wait, I will work till I'm great, I made more mistakes than my grammy made quilts
Я не буду ждать, я буду работать, пока не стану великим, я сделал больше ошибок, чем моя Грэмми сделала одеял.
I am part one, wait for part two
Я Часть первая, жди части второй.
Got my leg in the door in '04 from my dreaming, was screaming "somebody record me"
Просунув ногу в дверь в 04-м году из своего сна, я кричал: "кто-нибудь, запишите меня!"
I promise I will be dope when I'm forty
Я обещаю, что буду крутым, когда мне будет сорок.
Now I got my whole body in the room, bitch
Теперь у меня все тело в комнате, сука
Sorry I called you a bitch
Прости, что назвала тебя стервой.
I get excited, I'm talking my shit
Я взволнован, я несу свою чушь.
I feel like Kanye but white and not rich
Я чувствую себя Канье, но белым и небогатым.
I am a desk full of stuff, stacked
Я-стол, полный вещей, сложенных стопками.
Agressive, a muskrat
Агрессивный, ондатра.
I will stretch, I will touch, tap
Я потянусь, я коснусь, постучу.
I'm a sketch, I'm a rough draft
Я набросок, я черновой набросок.
But I'm wide awake, and I'm tossing and turning
Но я не сплю и ворочаюсь с боку на бок.
And I can't sleep at times
И временами я не могу уснуть.
Got my family on my mind
Я думаю о своей семье.
And I'm gon' work until they never have to work no more
И я буду работать до тех пор, пока им больше не придется работать.
I don't know what to think, they put out a tape every month
Я не знаю, что и думать, они выпускают кассету каждый месяц.
Maybe it's them, or maybe it's me, or maybe I don't write enough
Может, дело в них, а может, во мне, а может, я недостаточно пишу.
But when you only write what you feel
Но когда ты пишешь только то что чувствуешь
Sometimes it kinda gets tough
Иногда это становится довольно трудно
Cause the world is moving so fast
Потому что мир движется так быстро
And I'm not feeling so young
И я уже не чувствую себя таким молодым.
I was just a kid, say 17, and I entered in a new world, never had a plan
Я был всего лишь ребенком, скажем, 17 лет, и я вошел в новый мир, у меня никогда не было плана.
Face bare, so was the planner, so my old man [?] out the truck for not enough bucks
Лицо голое, как и планировщик, так что мой старик [?] вышел из грузовика за недостаточного количества баксов
He said, "Son, it's gonna be tough, at least I gave you a work ethic and some manners"
Он сказал: "Сынок, это будет нелегко, по крайней мере, я научил тебя трудовой этике и хорошим манерам".
Maybe got the manners from my mother, now I gotta fill the cupboards when you [?] for the supper
Может быть, манеры достались мне от матери, а теперь я должен наполнять буфеты, когда ты [?] готовишь ужин.
They told me we work in the cold and the snow and the rain, welcome to Maine
Они сказали мне, что мы работаем в холод, снег и дождь, добро пожаловать в Мэн.
Fresh out of grade twelve, not getting paid well, walking on eggshells
Только что из двенадцатого класса, плохо платят, ходит по яичной скорлупе.
Eight years later, couple tapes and a record
Восемь лет спустя пара кассет и пластинка.
Between being on the road and being up at the same time that I'm getting home
Между тем, чтобы быть в дороге и быть на ногах в то же время, когда я возвращаюсь домой.
It feels like I work forever
Такое чувство, что я работаю вечно.
Young, good, gotta do better
Молодой, хороший, должен быть лучше.
Two little dudes like I'm [?] pressure
Два маленьких чувака, как будто я [?] под давлением.
I could never ever give the minimal of effort
Я никогда не мог приложить минимум усилий
I know she got me, rich, broke or whatever
Я знаю, что она сделала меня богатым, нищим или кем-то еще.
I consider it never, I'd rather have less than a drip in the desert
Я считаю, что этого никогда не будет, я бы предпочел иметь меньше, чем капельницу в пустыне.
[?] stitch in the dresser, or listen to Ke$ha
[?] стежок в комоде или слушать Ke$ha
I work when I'm sick and I'm hurt till I'm better
Я работаю, когда я болен и мне больно, пока мне не станет лучше.
Cause money is money, you can't never make enough and can't pay attention to them, they saying nothing
Потому что деньги есть деньги, ты никогда не можешь заработать достаточно и не можешь обращать на них внимания, они ничего не говорят.
If they not down unless something big comes around, then there's nothing up for discussion
Если они не упадут, пока не произойдет что-то важное, тогда нечего обсуждать.
That's everybody, me included, I'm turning up, like the heat's included
Это все, включая меня, я появляюсь, как будто включилась жара.
They're complaining about no savings to make these payments but still I'm changing
Они жалуются, что нет сбережений, чтобы сделать эти платежи, но я все равно меняюсь.
I'm a work in progress
Я-незавершенная работа.
I might just work forever
Я мог бы работать вечно.
I know the sun is shining behind this cloudy weather
Я знаю, что солнце светит за этой пасмурной погодой.
And I, I'm not perfect
И я, я не идеален.
But I'm, I'm getting better
Но я, я становлюсь лучше,
I'm a work in progress, I might just work forever
я-незавершенная работа, я мог бы работать вечно.
I don't know
Я не знаю
I can't help but feel like I'm destined to do this but I'm in my way
Я не могу избавиться от чувства, что мне суждено это сделать, но я стою на своем пути.
I'm working it, working it, working it, working it every day
Я работаю, работаю, работаю, работаю каждый день.
I chiseled the sculpture, I take a look at it, that ain't how I planned it
Я высек скульптуру, я смотрю на нее, но это не то, что я планировал.
I might need to switch my perspective and view from a whole 'nother vantage
Возможно, мне придется сменить точку зрения и взглянуть на все с совершенно иной точки зрения






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.