Paroles et traduction Spose feat. Shane Reis - Work In Progress
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Work In Progress
Работа в процессе
I'm
a
work
in
progress
Я
— работа
в
процессе,
I
might
just
work
forever
Возможно,
я
буду
работать
вечно.
I
know
the
sun
is
shining
behind
this
cloudy
weather
Я
знаю,
солнце
светит
за
этими
облаками.
And
I,
I'm
not
perfect
И
я,
я
не
идеален,
But
I'm,
I'm
getting
better
Но
я,
я
становлюсь
лучше.
I'm
a
work
in
progress,
I
might
just
work
forever
Я
— работа
в
процессе,
возможно,
я
буду
работать
вечно.
I
can't
help
but
feel
like
I'm
destined
to
do
this
but
I'm
in
my
way
Я
не
могу
избавиться
от
чувства,
что
мне
суждено
это
делать,
но
я
сам
себе
мешаю.
I'm
working
it,
working
it,
working
it,
working
it
every
day
Я
работаю
над
этим,
работаю,
работаю,
работаю
каждый
день.
I
chiseled
the
sculpture,
I
take
a
look
at
it,
that
ain't
how
I
planned
it
Я
высек
скульптуру,
смотрю
на
нее,
это
не
то,
что
я
задумал.
I
might
need
to
switch
my
perspective
and
view
from
a
whole
'nother
vantage
Возможно,
мне
нужно
сменить
точку
зрения
и
посмотреть
с
другой
стороны.
Cause
some
of
the
things
you
could
say
about
me
would
be
true,
and
be
disparaging
Потому
что
некоторые
вещи,
которые
ты
можешь
сказать
обо
мне,
будут
правдой
и
уничительными.
I
hope
I
don't
leave
none
of
those
traits
to
my
daughters
when
I
die
in
their
inheritance
Надеюсь,
я
не
оставлю
эти
черты
своим
дочерям
в
наследство,
когда
умру.
I'm
a
bright
spark
in
a
dark
room,
I'll
persevere,
that's
how
I'm
built
Я
— яркая
искра
в
темной
комнате,
я
буду
упорствовать,
так
я
устроен.
I
won't
wait,
I
will
work
till
I'm
great,
I
made
more
mistakes
than
my
grammy
made
quilts
Я
не
буду
ждать,
я
буду
работать,
пока
не
стану
великим,
я
совершил
больше
ошибок,
чем
моя
бабушка
сшила
одеял.
I
am
part
one,
wait
for
part
two
Я
— первая
часть,
жди
вторую.
Got
my
leg
in
the
door
in
'04
from
my
dreaming,
was
screaming
"somebody
record
me"
Моя
нога
в
дверях
с
2004
года,
благодаря
моим
мечтам,
я
кричал:
"Кто-нибудь,
запишите
меня!"
I
promise
I
will
be
dope
when
I'm
forty
Я
обещаю,
я
буду
крутым,
когда
мне
будет
сорок.
Now
I
got
my
whole
body
in
the
room,
bitch
Теперь
я
весь
в
комнате,
детка.
Sorry
I
called
you
a
bitch
Извини,
что
назвал
тебя
деткой.
I
get
excited,
I'm
talking
my
shit
Я
волнуюсь,
я
хвастаюсь.
I
feel
like
Kanye
but
white
and
not
rich
Я
чувствую
себя
как
Канье,
но
белый
и
небогатый.
I
am
a
desk
full
of
stuff,
stacked
Я
как
стол,
заваленный
вещами.
Agressive,
a
muskrat
Агрессивный,
как
ондатра.
I
will
stretch,
I
will
touch,
tap
Я
буду
тянуться,
я
буду
касаться,
стучать.
I'm
a
sketch,
I'm
a
rough
draft
Я
— эскиз,
я
— черновик.
But
I'm
wide
awake,
and
I'm
tossing
and
turning
Но
я
бодрствую
и
ворочаюсь.
And
I
can't
sleep
at
times
И
иногда
не
могу
уснуть.
Got
my
family
on
my
mind
Думаю
о
своей
семье.
And
I'm
gon'
work
until
they
never
have
to
work
no
more
И
я
буду
работать,
пока
им
больше
не
придется
работать.
I
don't
know
what
to
think,
they
put
out
a
tape
every
month
Я
не
знаю,
что
думать,
они
выпускают
по
альбому
каждый
месяц.
Maybe
it's
them,
or
maybe
it's
me,
or
maybe
I
don't
write
enough
Может,
дело
в
них,
может,
во
мне,
а
может,
я
недостаточно
пишу.
But
when
you
only
write
what
you
feel
Но
когда
ты
пишешь
только
то,
что
чувствуешь,
Sometimes
it
kinda
gets
tough
Иногда
становится
тяжело.
Cause
the
world
is
moving
so
fast
Потому
что
мир
движется
так
быстро,
And
I'm
not
feeling
so
young
А
я
не
чувствую
себя
молодым.
I
was
just
a
kid,
say
17,
and
I
entered
in
a
new
world,
never
had
a
plan
Мне
было
всего
17,
и
я
вошел
в
новый
мир,
не
имея
никакого
плана.
Face
bare,
so
was
the
planner,
so
my
old
man
[?]
out
the
truck
for
not
enough
bucks
Лицо
чистое,
как
и
ежедневник,
поэтому
мой
старик
выгрузил
вещи
из
грузовика
за
бесценок.
He
said,
"Son,
it's
gonna
be
tough,
at
least
I
gave
you
a
work
ethic
and
some
manners"
Он
сказал:
"Сынок,
будет
тяжело,
но
по
крайней
мере
я
дал
тебе
трудовую
этику
и
хорошие
манеры".
Maybe
got
the
manners
from
my
mother,
now
I
gotta
fill
the
cupboards
when
you
[?]
for
the
supper
Возможно,
манеры
я
получил
от
матери,
теперь
я
должен
наполнить
шкафы,
когда
ты
ждешь
ужина.
They
told
me
we
work
in
the
cold
and
the
snow
and
the
rain,
welcome
to
Maine
Мне
сказали,
что
мы
работаем
в
холод,
снег
и
дождь,
добро
пожаловать
в
Мэн.
Fresh
out
of
grade
twelve,
not
getting
paid
well,
walking
on
eggshells
Только
что
окончил
двенадцатый
класс,
получаю
мало,
хожу
по
тонкому
льду.
Eight
years
later,
couple
tapes
and
a
record
Восемь
лет
спустя,
пара
микстейпов
и
альбом.
Between
being
on
the
road
and
being
up
at
the
same
time
that
I'm
getting
home
Между
гастролями
и
тем,
что
я
не
сплю
в
то
же
время,
когда
возвращаюсь
домой,
It
feels
like
I
work
forever
Кажется,
будто
я
работаю
вечно.
Young,
good,
gotta
do
better
Молодой,
хороший,
должен
делать
лучше.
Two
little
dudes
like
I'm
[?]
pressure
Два
маленьких
парня,
как
будто
я
под
давлением.
I
could
never
ever
give
the
minimal
of
effort
Я
никогда
не
мог
бы
прилагать
минимум
усилий.
I
know
she
got
me,
rich,
broke
or
whatever
Я
знаю,
что
она
со
мной,
богатый
я,
бедный
или
какой
угодно.
I
consider
it
never,
I'd
rather
have
less
than
a
drip
in
the
desert
Я
считаю,
что
никогда,
лучше
иметь
меньше,
чем
каплю
в
пустыне.
[?]
stitch
in
the
dresser,
or
listen
to
Ke$ha
Ни
одной
строчки
в
комоде
или
слушать
Кешу.
I
work
when
I'm
sick
and
I'm
hurt
till
I'm
better
Я
работаю,
когда
болею
и
пока
не
поправлюсь.
Cause
money
is
money,
you
can't
never
make
enough
and
can't
pay
attention
to
them,
they
saying
nothing
Потому
что
деньги
есть
деньги,
их
никогда
не
бывает
много,
и
нельзя
обращать
на
них
внимание,
они
ничего
не
значат.
If
they
not
down
unless
something
big
comes
around,
then
there's
nothing
up
for
discussion
Если
они
не
рядом,
пока
не
случится
что-то
большое,
то
обсуждать
нечего.
That's
everybody,
me
included,
I'm
turning
up,
like
the
heat's
included
Это
касается
всех,
включая
меня,
я
завожусь,
как
будто
отопление
включено.
They're
complaining
about
no
savings
to
make
these
payments
but
still
I'm
changing
Они
жалуются,
что
нет
сбережений,
чтобы
платить
по
счетам,
но
я
все
еще
меняюсь.
I'm
a
work
in
progress
Я
— работа
в
процессе,
I
might
just
work
forever
Возможно,
я
буду
работать
вечно.
I
know
the
sun
is
shining
behind
this
cloudy
weather
Я
знаю,
солнце
светит
за
этими
облаками.
And
I,
I'm
not
perfect
И
я,
я
не
идеален,
But
I'm,
I'm
getting
better
Но
я,
я
становлюсь
лучше.
I'm
a
work
in
progress,
I
might
just
work
forever
Я
— работа
в
процессе,
возможно,
я
буду
работать
вечно.
I
can't
help
but
feel
like
I'm
destined
to
do
this
but
I'm
in
my
way
Я
не
могу
избавиться
от
чувства,
что
мне
суждено
это
делать,
но
я
сам
себе
мешаю.
I'm
working
it,
working
it,
working
it,
working
it
every
day
Я
работаю
над
этим,
работаю,
работаю,
работаю
каждый
день.
I
chiseled
the
sculpture,
I
take
a
look
at
it,
that
ain't
how
I
planned
it
Я
высек
скульптуру,
смотрю
на
нее,
это
не
то,
что
я
задумал.
I
might
need
to
switch
my
perspective
and
view
from
a
whole
'nother
vantage
Возможно,
мне
нужно
сменить
точку
зрения
и
посмотреть
с
другой
стороны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.