Paroles et traduction Spose feat. Shane Reis - Work In Progress
I'm
a
work
in
progress
Я-незавершенная
работа.
I
might
just
work
forever
Я
мог
бы
работать
вечно.
I
know
the
sun
is
shining
behind
this
cloudy
weather
Я
знаю,
что
солнце
светит
за
этой
пасмурной
погодой.
And
I,
I'm
not
perfect
И
я,
я
не
идеален.
But
I'm,
I'm
getting
better
Но
я,
я
становлюсь
лучше,
I'm
a
work
in
progress,
I
might
just
work
forever
я-незавершенная
работа,
я
мог
бы
работать
вечно.
I
can't
help
but
feel
like
I'm
destined
to
do
this
but
I'm
in
my
way
Я
не
могу
избавиться
от
чувства,
что
мне
суждено
это
сделать,
но
я
стою
на
своем
пути.
I'm
working
it,
working
it,
working
it,
working
it
every
day
Я
работаю,
работаю,
работаю,
работаю
каждый
день.
I
chiseled
the
sculpture,
I
take
a
look
at
it,
that
ain't
how
I
planned
it
Я
высек
скульптуру,
я
смотрю
на
нее,
но
это
не
то,
что
я
планировал.
I
might
need
to
switch
my
perspective
and
view
from
a
whole
'nother
vantage
Возможно,
мне
придется
сменить
точку
зрения
и
взглянуть
на
все
с
совершенно
иной
точки
зрения
Cause
some
of
the
things
you
could
say
about
me
would
be
true,
and
be
disparaging
Потому
что
некоторые
вещи,
которые
ты
мог
бы
сказать
обо
мне,
были
бы
правдой
и
пренебрежением.
I
hope
I
don't
leave
none
of
those
traits
to
my
daughters
when
I
die
in
their
inheritance
Надеюсь,
я
не
оставлю
ни
одной
из
этих
черт
своим
дочерям,
когда
умру
в
их
наследстве.
I'm
a
bright
spark
in
a
dark
room,
I'll
persevere,
that's
how
I'm
built
Я-яркая
искра
в
темной
комнате,
я
буду
упорствовать,
так
я
устроен.
I
won't
wait,
I
will
work
till
I'm
great,
I
made
more
mistakes
than
my
grammy
made
quilts
Я
не
буду
ждать,
я
буду
работать,
пока
не
стану
великим,
я
сделал
больше
ошибок,
чем
моя
Грэмми
сделала
одеял.
I
am
part
one,
wait
for
part
two
Я
Часть
первая,
жди
части
второй.
Got
my
leg
in
the
door
in
'04
from
my
dreaming,
was
screaming
"somebody
record
me"
Просунув
ногу
в
дверь
в
04-м
году
из
своего
сна,
я
кричал:
"кто-нибудь,
запишите
меня!"
I
promise
I
will
be
dope
when
I'm
forty
Я
обещаю,
что
буду
крутым,
когда
мне
будет
сорок.
Now
I
got
my
whole
body
in
the
room,
bitch
Теперь
у
меня
все
тело
в
комнате,
сука
Sorry
I
called
you
a
bitch
Прости,
что
назвала
тебя
стервой.
I
get
excited,
I'm
talking
my
shit
Я
взволнован,
я
несу
свою
чушь.
I
feel
like
Kanye
but
white
and
not
rich
Я
чувствую
себя
Канье,
но
белым
и
небогатым.
I
am
a
desk
full
of
stuff,
stacked
Я-стол,
полный
вещей,
сложенных
стопками.
Agressive,
a
muskrat
Агрессивный,
ондатра.
I
will
stretch,
I
will
touch,
tap
Я
потянусь,
я
коснусь,
постучу.
I'm
a
sketch,
I'm
a
rough
draft
Я
набросок,
я
черновой
набросок.
But
I'm
wide
awake,
and
I'm
tossing
and
turning
Но
я
не
сплю
и
ворочаюсь
с
боку
на
бок.
And
I
can't
sleep
at
times
И
временами
я
не
могу
уснуть.
Got
my
family
on
my
mind
Я
думаю
о
своей
семье.
And
I'm
gon'
work
until
they
never
have
to
work
no
more
И
я
буду
работать
до
тех
пор,
пока
им
больше
не
придется
работать.
I
don't
know
what
to
think,
they
put
out
a
tape
every
month
Я
не
знаю,
что
и
думать,
они
выпускают
кассету
каждый
месяц.
Maybe
it's
them,
or
maybe
it's
me,
or
maybe
I
don't
write
enough
Может,
дело
в
них,
а
может,
во
мне,
а
может,
я
недостаточно
пишу.
But
when
you
only
write
what
you
feel
Но
когда
ты
пишешь
только
то
что
чувствуешь
Sometimes
it
kinda
gets
tough
Иногда
это
становится
довольно
трудно
Cause
the
world
is
moving
so
fast
Потому
что
мир
движется
так
быстро
And
I'm
not
feeling
so
young
И
я
уже
не
чувствую
себя
таким
молодым.
I
was
just
a
kid,
say
17,
and
I
entered
in
a
new
world,
never
had
a
plan
Я
был
всего
лишь
ребенком,
скажем,
17
лет,
и
я
вошел
в
новый
мир,
у
меня
никогда
не
было
плана.
Face
bare,
so
was
the
planner,
so
my
old
man
[?]
out
the
truck
for
not
enough
bucks
Лицо
голое,
как
и
планировщик,
так
что
мой
старик
[?]
вышел
из
грузовика
за
недостаточного
количества
баксов
He
said,
"Son,
it's
gonna
be
tough,
at
least
I
gave
you
a
work
ethic
and
some
manners"
Он
сказал:
"Сынок,
это
будет
нелегко,
по
крайней
мере,
я
научил
тебя
трудовой
этике
и
хорошим
манерам".
Maybe
got
the
manners
from
my
mother,
now
I
gotta
fill
the
cupboards
when
you
[?]
for
the
supper
Может
быть,
манеры
достались
мне
от
матери,
а
теперь
я
должен
наполнять
буфеты,
когда
ты
[?]
готовишь
ужин.
They
told
me
we
work
in
the
cold
and
the
snow
and
the
rain,
welcome
to
Maine
Они
сказали
мне,
что
мы
работаем
в
холод,
снег
и
дождь,
добро
пожаловать
в
Мэн.
Fresh
out
of
grade
twelve,
not
getting
paid
well,
walking
on
eggshells
Только
что
из
двенадцатого
класса,
плохо
платят,
ходит
по
яичной
скорлупе.
Eight
years
later,
couple
tapes
and
a
record
Восемь
лет
спустя
пара
кассет
и
пластинка.
Between
being
on
the
road
and
being
up
at
the
same
time
that
I'm
getting
home
Между
тем,
чтобы
быть
в
дороге
и
быть
на
ногах
в
то
же
время,
когда
я
возвращаюсь
домой.
It
feels
like
I
work
forever
Такое
чувство,
что
я
работаю
вечно.
Young,
good,
gotta
do
better
Молодой,
хороший,
должен
быть
лучше.
Two
little
dudes
like
I'm
[?]
pressure
Два
маленьких
чувака,
как
будто
я
[?]
под
давлением.
I
could
never
ever
give
the
minimal
of
effort
Я
никогда
не
мог
приложить
минимум
усилий
I
know
she
got
me,
rich,
broke
or
whatever
Я
знаю,
что
она
сделала
меня
богатым,
нищим
или
кем-то
еще.
I
consider
it
never,
I'd
rather
have
less
than
a
drip
in
the
desert
Я
считаю,
что
этого
никогда
не
будет,
я
бы
предпочел
иметь
меньше,
чем
капельницу
в
пустыне.
[?]
stitch
in
the
dresser,
or
listen
to
Ke$ha
[?]
стежок
в
комоде
или
слушать
Ke$ha
I
work
when
I'm
sick
and
I'm
hurt
till
I'm
better
Я
работаю,
когда
я
болен
и
мне
больно,
пока
мне
не
станет
лучше.
Cause
money
is
money,
you
can't
never
make
enough
and
can't
pay
attention
to
them,
they
saying
nothing
Потому
что
деньги
есть
деньги,
ты
никогда
не
можешь
заработать
достаточно
и
не
можешь
обращать
на
них
внимания,
они
ничего
не
говорят.
If
they
not
down
unless
something
big
comes
around,
then
there's
nothing
up
for
discussion
Если
они
не
упадут,
пока
не
произойдет
что-то
важное,
тогда
нечего
обсуждать.
That's
everybody,
me
included,
I'm
turning
up,
like
the
heat's
included
Это
все,
включая
меня,
я
появляюсь,
как
будто
включилась
жара.
They're
complaining
about
no
savings
to
make
these
payments
but
still
I'm
changing
Они
жалуются,
что
нет
сбережений,
чтобы
сделать
эти
платежи,
но
я
все
равно
меняюсь.
I'm
a
work
in
progress
Я-незавершенная
работа.
I
might
just
work
forever
Я
мог
бы
работать
вечно.
I
know
the
sun
is
shining
behind
this
cloudy
weather
Я
знаю,
что
солнце
светит
за
этой
пасмурной
погодой.
And
I,
I'm
not
perfect
И
я,
я
не
идеален.
But
I'm,
I'm
getting
better
Но
я,
я
становлюсь
лучше,
I'm
a
work
in
progress,
I
might
just
work
forever
я-незавершенная
работа,
я
мог
бы
работать
вечно.
I
can't
help
but
feel
like
I'm
destined
to
do
this
but
I'm
in
my
way
Я
не
могу
избавиться
от
чувства,
что
мне
суждено
это
сделать,
но
я
стою
на
своем
пути.
I'm
working
it,
working
it,
working
it,
working
it
every
day
Я
работаю,
работаю,
работаю,
работаю
каждый
день.
I
chiseled
the
sculpture,
I
take
a
look
at
it,
that
ain't
how
I
planned
it
Я
высек
скульптуру,
я
смотрю
на
нее,
но
это
не
то,
что
я
планировал.
I
might
need
to
switch
my
perspective
and
view
from
a
whole
'nother
vantage
Возможно,
мне
придется
сменить
точку
зрения
и
взглянуть
на
все
с
совершенно
иной
точки
зрения
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.