Paroles et traduction Spose - Smiley Face
Smiley Face
Улыбающееся лицо
Yo,
this
is
a
fat
white
kid
Йоу,
это
жирный
белый
пацан
Crip
walking
through
a
Wal-Mart
eating
a
Twix
Кривляется,
идя
по
"Уолмарту",
уплетая
"Твикс"
This
is
his
mom
in
the
next
aisle
Вот
его
мама
в
соседнем
ряду
Neglecting
him
while
sending
a
text
Пренебрегает
им,
отправляя
сообщение
This
is
a
mirror
to
society
Это
зеркало
общества
I
already
seen
the
truth,
so
you
don't
gotta
lie
to
me
Я
уже
видел
правду,
поэтому
ты
не
должна
мне
лгать
This
is
a
skull
behind
a
smiley
face
Это
череп
за
улыбающимся
лицом
The
dark
side
that
we
all
try
to
hide
away
Темная
сторона,
которую
мы
все
пытаемся
скрыть
Join
me
as
we
open
on
a
heavy-set
bride
as
she
cries
on
her
wedding
dress
Присоединяйся
ко
мне,
давай
посмотрим
на
грузную
невесту,
плачущую
на
своем
свадебном
платье
Cheeks
getting
wet
'cause
there's
something
she
would
never
guess
Щеки
мокнут,
потому
что
есть
то,
о
чем
она
никогда
бы
не
догадалась
Better
yet,
zoom
in
on
the
bride's
maid
Лучше
посмотри
на
подружку
невесты
She
fucked
the
groom
five
ways
in
the
bride's
driveway
(No
way)
Она
трахнула
жениха
пятью
способами
на
подъездной
дорожке
невесты
(Ни
за
что)
Fast
forward
to
the
bride's
suicide
Перенесемся
вперед,
к
самоубийству
невесты
I
know
a
lot
of
sad
adjectives
and
all
of
them
apply
Я
знаю
много
грустных
прилагательных,
и
все
они
подходят
It's
fucked
up
because
she
suffered
then
she
dies
Это
отстойно,
потому
что
она
страдала,
а
потом
умерла
But
for
this
woman
it
was
just
tougher
to
be
alive
Но
для
этой
женщины
было
просто
тяжелее
жить
If
you
rewind,
you'll
see
that
there
were
other
issues
Если
ты
перемотаешь
назад,
то
увидишь,
что
были
и
другие
проблемы
In
her
bedroom
clutching
on
a
chunk
of
tissues
В
своей
спальне
она
хваталась
за
комок
салфеток
At
nine,
got
touched
by
her
Uncle
Mitchell
В
девять
лет
ее
трогал
ее
дядя
Митчелл
It's
a
cold
world,
darker
than
some
pumpernickel
Это
холодный
мир,
темнее,
чем
уголь
And
I'm
not
tryin'
to
bum
you
out
or
make
you
sad
И
я
не
пытаюсь
тебя
расстроить
или
опечалить
I
just
think
somebody
ought
to
state
the
facts
Я
просто
думаю,
что
кто-то
должен
констатировать
факты
It's
cool,
they
don't
even
hear
half
the
raps
Все
круто,
они
даже
не
слышат
и
половины
рэпа
Working
on
their
swag,
let
me
tell
you
buddy
Работают
над
своей
крутизной,
позволь
мне
сказать
тебе,
приятель
This
is
a
fat
white
kid
Это
жирный
белый
пацан
Crip
walking
through
a
Wal-Mart
eating
a
Twix
Кривляется,
идя
по
"Уолмарту",
уплетая
"Твикс"
This
is
his
mom
in
the
next
aisle
Вот
его
мама
в
соседнем
ряду
Neglecting
him
while
sending
a
text
Пренебрегает
им,
отправляя
сообщение
This
is
a
mirror
to
society
Это
зеркало
общества
I've
already
seen
the
truth,
so
you
don't
gotta
lie
to
me
Я
уже
видел
правду,
поэтому
ты
не
должна
мне
лгать
This
is
a
skull
behind
a
smiley
face
Это
череп
за
улыбающимся
лицом
The
dark
side
that
we
all
try
to
hide
away
Темная
сторона,
которую
мы
все
пытаемся
скрыть
The
next
scene
opens
in
a
parking
lot
outside
an
old
motel
Следующая
сцена
открывается
на
парковке
возле
старого
мотеля
With
the
neon
glowing
as
the
raindrops
fell
С
неоновой
подсветкой,
под
капли
дождя
Both
from
the
sky
and
the
eyes
of
the
passengers
Как
с
неба,
так
и
из
глаз
пассажиров
Inside
a
ride
that
arrived,
the
inhabitants
Внутри
подъехавшей
машины,
ее
обитатели
A
mother
and
her
three
kids,
runnin'
Мать
и
ее
трое
детей,
бегущие
From
a
new
husband
who
seemed
to
scream
more
than
love
'em
От
нового
мужа,
который,
казалось,
больше
орал,
чем
любил
их
Tonight,
he
said
he'd
burn
the
house
down,
kicked
in
the
cupboard
Сегодня
вечером
он
сказал,
что
сожжет
дом,
пнул
шкаф
They
slipped
out
the
back,
undiscovered
Они
выскользнули
через
черный
ход,
незамеченными
She
said
they'd
get
a
hotel
room
and
a
pizza
Она
сказала,
что
они
снимут
номер
в
мотеле
и
закажут
пиццу
Watch
TV,
and
take
a
breather
Посмотрят
телевизор
и
передохнут
She
went
into
the
lobby
and
returned
sick
Она
вошла
в
вестибюль
и
вернулась
с
плохим
предчувствием
She'd
left
her
purse
at
the
crib
Она
оставила
сумочку
в
доме
Hair
matted
to
her
face
as
the
rain
poured
Волосы
прилипли
к
лицу,
пока
лил
дождь
Her
kids
huddled
with
her,
slithered
to
the
back
door
Ее
дети
жались
к
ней,
они
проскользнули
к
задней
двери
And
I'm
not
kiddin'
И
я
не
шучу
He
was
sittin'
in
the
kitchen,
waiting
to
start
hittin'
Он
сидел
на
кухне
и
ждал,
чтобы
начать
бить
This
is
what
she
won't
say
Это
то,
о
чем
она
не
скажет
When
you
ask,
"How's
it
going?"
the
very
next
day
Когда
ты
спросишь:
"Как
дела?"
на
следующий
же
день
This
is
her
kids
doing
well
Это
ее
дети,
у
которых
все
хорошо
In
school
even
though
at
home,
life
was
Hell
В
школе,
хотя
дома
жизнь
была
адом
This
is
a
mirror
to
society
Это
зеркало
общества
I've
already
seen
the
truth,
you
don't
gotta
lie
to
me
Я
уже
видел
правду,
тебе
не
нужно
мне
лгать
This
is
a
skull
behind
a
smiley
face
Это
череп
за
улыбающимся
лицом
The
dark
side
that
we
all
try
to
hide
away
Темная
сторона,
которую
мы
все
пытаемся
скрыть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Peters, Matt Sampson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.