Spose - Your Twenties - traduction des paroles en allemand

Your Twenties - Sposetraduction en allemand




Your Twenties
Deine Zwanziger
It's your turn, it's your turn at last
Du bist dran, du bist endlich dran
It's your turn, ain't no turning back
Du bist dran, es gibt kein Zurück
I know you see it, so go and get it
Ich weiß, du siehst es, also hol es dir
We believe in you (we believe)
Wir glauben an dich (wir glauben)
We believe in you (we believe)
Wir glauben an dich (wir glauben)
We believe in you (we believe)
Wir glauben an dich (wir glauben)
Welcome to your twenties, baby
Willkommen in deinen Zwanzigern, Baby
I know you're gonna do amazing
Ich weiß, du wirst es großartig machen
All you gotta do is get it
Alles, was du tun musst, ist, es dir zu holen
All you gotta do is get it
Alles, was du tun musst, ist, es dir zu holen
So there I was, on the wooded path, mountainous horizon line
Da war ich also, auf dem bewaldeten Pfad, bergige Horizontlinie
I'm drawn toward it so I sprint like the Verizon guy
Ich fühle mich davon angezogen, also sprinte ich wie der Verizon-Typ
I gotta get there, that's the whole point
Ich muss dorthin gelangen, das ist der springende Punkt
Atop the mountain is a spinning gold coin
Auf dem Gipfel des Berges befindet sich eine sich drehende Goldmünze
So I jog like memories, I ran like Tehran
Also jogge ich wie Erinnerungen, ich rannte wie Teheran
I walked till my knees locked up like Akon
Ich ging, bis meine Knie blockierten wie bei Akon
Till my feet sore like planes
Bis meine Füße schmerzen wie Flugzeuge
But this mountain's feeling closer, this is gonna be my opus
Aber dieser Berg fühlt sich näher an, das wird mein Meisterwerk
Then one day up a-, head, a door it was, red
Dann eines Tages, weiter oben, eine Tür, sie war rot
As I approached the, door, I felt the other, [?]
Als ich mich der Tür näherte, spürte ich das andere, [?]
I turned the handle, fell to a bed
Ich drehte den Griff, fiel auf ein Bett
The bed grew bigger, then burst
Das Bett wurde größer, dann platzte es
Then I fell, I landed softly on the Earth
Dann fiel ich, landete sanft auf der Erde
Naked ladies came to save me, lift me up and then they bathed me
Nackte Damen kamen, um mich zu retten, hoben mich hoch und badeten mich dann
Saw a jaguar lapping up the honey out the basin
Sah einen Jaguar, der den Honig aus dem Becken leckte
Then I shrunk and the ground turned to many twerking asses
Dann schrumpfte ich und der Boden verwandelte sich in viele twerkende Ärsche
I bounced around for hours, could've been nearly a thousand
Ich hüpfte stundenlang herum, es hätten fast tausend sein können
I exploded into magic, cold water hit my visage
Ich explodierte in Magie, kaltes Wasser traf mein Gesicht
Now I'm back up in the forest with the mountains in the distance
Jetzt bin ich zurück im Wald mit den Bergen in der Ferne
The trail looks steep, and the mountains seem farther
Der Weg sieht steil aus, und die Berge scheinen weiter entfernt
The sun moved lower, and the grass got darker
Die Sonne ging tiefer, und das Gras wurde dunkler
Welcome to your twenties, baby
Willkommen in deinen Zwanzigern, Baby
I know you're gonna do amazing
Ich weiß, du wirst es großartig machen
All you gotta do is get it
Alles, was du tun musst, ist, es dir zu holen
And then one morning on the path, on his back, in the black grass
Und dann eines Morgens auf dem Pfad, auf seinem Rücken, im schwarzen Gras
I met an old man, named Dan, with cold hands
Traf ich einen alten Mann, namens Dan, mit kalten Händen
I asked if he needed help, he said, "No, you do"
Ich fragte, ob er Hilfe brauche, er sagte: "Nein, du brauchst Hilfe"
I cry out, "what do you mean?", he replied, "The grass is green"
Ich schreie: "Was meinst du?", er antwortete: "Das Gras ist grün"
This guy is crazy, he yelled, "You have never been as high as me!"
Dieser Typ ist verrückt, er schrie: "Du warst noch nie so high wie ich!"
Man this dude was weird, so I bounced like dryer sheets
Mann, dieser Typ war komisch, also hüpfte ich wie Trocknertücher
Toward the mountain I navigate like Copernicus
Auf den Berg zu navigiere ich wie Kopernikus
Self-motivation, pep talks, that's my verbiage
Selbstmotivation, aufmunternde Worte, das ist mein Wortschatz
I'd be there by now, but my journey been discourteous
Ich wäre schon dort, aber meine Reise war unhöflich
So I still march like February 30th (oh shit)
Also marschiere ich immer noch wie am 30. Februar (oh scheiße)
But the red doors pepper my periphery
Aber die roten Türen tauchen überall in meinem Blickfeld auf.
I try to avoid 'em like I do Jehovah Witnesses
Ich versuche, sie zu vermeiden, wie ich es mit Zeugen Jehovas tue
But sometimes I slip, whoop! Banana peel go inside
Aber manchmal rutsche ich aus, whoop! Bananenschale, gehe hinein
Then return the panorama, feel so inclined
Dann kehre ich zum Panorama zurück, fühle mich so geneigt
I'm getting near-towards maybe three-fourths
Ich nähere mich vielleicht drei Vierteln
There's something I've never seen before, oh my god
Da ist etwas, das ich noch nie zuvor gesehen habe, oh mein Gott
What's that, a green door?
Was ist das, eine grüne Tür?
I got toward it, I could smell the appeal
Ich ging darauf zu, ich konnte den Reiz riechen
I opened and I fell into a [?] field
Ich öffnete sie und fiel in ein [?]-Feld
A purple sky, blades of jade [?]
Ein violetter Himmel, Klingen aus Jade [?]
Several emerald trees
Mehrere smaragdgrüne Bäume
I floated up, I'm flying on a dragonfly
Ich schwebte nach oben, ich fliege auf einer Libelle
Raindrops on droptop, I swerve around it
Regentropfen auf dem Verdeck, ich weiche aus
While the blue and red ones we hit from, they'll take you out
Während die blauen und roten, die wir treffen, dich ausschalten werden
And see me riding on a giant dinosaur through local counties
Und sieh mich auf einem riesigen Dinosaurier durch lokale Grafschaften reiten
Dropping several head of lettuce man, my pigment growing algae
Ich lasse mehrere Salatköpfe fallen, mein Pigment lässt Algen wachsen
All my friends are laughing, welcome to the jungle
Alle meine Freunde lachen, willkommen im Dschungel
I could stay in here forever 'cause it's shelter from the tundra
Ich könnte für immer hier bleiben, denn es ist ein Schutz vor der Tundra
But I'm still not up the mountainside, doors start to multiply
Aber ich bin immer noch nicht den Berg hinauf, Türen beginnen sich zu vervielfachen
Both directions magnetize, coin might be poltergeist
Beide Richtungen ziehen mich an, die Münze könnte ein Poltergeist sein
Start to wonder how can I? Clock is running out of time
Ich fange an, mich zu fragen, wie kann ich? Die Uhr läuft ab
Fear and doubt, they galvanize, demons all amalgamize
Angst und Zweifel verstärken sich, Dämonen verschmelzen alle
Came too far, I can't go back
Ich bin zu weit gekommen, ich kann nicht zurück
No guns for this agro crag
Keine Waffen für diese Agro-Klippe
Someone grabbed my back and tapped
Jemand packte meinen Rücken und tippte
It's Dan, he turned me round, I gasped
Es ist Dan, er drehte mich um, ich keuchte
Sprawling valley below, I never noticed
Weitläufiges Tal unter mir, ich habe es nie bemerkt
Grey turned green as the scene blurred to focus
Grau wurde grün, als die Szene verschwamm und sich fokussierte
Autumnal colorways paint the acreage below us
Herbstliche Farben bemalen die Fläche unter uns
Stretch into a shore where the forest turn to ocean
Erstrecken sich bis zu einem Ufer, wo der Wald zum Ozean wird
Felt a thawing of emotion, blacklight turned prism
Ich spürte ein Auftauen der Emotionen, Schwarzlicht wurde zum Prisma
The knot in my stomach untangled to a ribbon
Der Knoten in meinem Magen entwirrte sich zu einem Band
I sat and the camera zoomed out till I'm nothing
Ich setzte mich und die Kamera zoomte heraus, bis ich nichts mehr bin
See the coin twinkle like a gold mood up above him
Ich sehe die Münze wie eine goldene Stimmung über ihm funkeln
But we believe in you
Aber wir glauben an dich
We believe in you
Wir glauben an dich
No really, we believe in
Nein wirklich, wir glauben an
Welcome to your twenties, baby
Willkommen in deinen Zwanzigern, Baby
I know you're gonna do amazing
Ich weiß, du wirst es großartig machen
All you gotta do is get it
Alles, was du tun musst, ist, es dir zu holen
All you gotta do is get it
Alles, was du tun musst, ist, es dir zu holen





Writer(s): David Gutter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.