Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'crois
q'la
fatigue
m'emporte
I
think
fatigue
is
taking
me
over
J'ai
vu
le
mal
donc
j'ferme
la
porte
I've
seen
the
bad
so
I
close
the
door
J'ai
pas
eu
tord
ils
m'ont
tous
lachés
I
wasn't
wrong,
they
all
left
me
Jamais
j'aurai
parlé
d'mon
passé
I'd
never
have
spoken
of
my
past
J'ai
passé
mon
temps
à
pleurer
I
spent
my
time
crying
J'ai
déjà
pensé
à
tout
lacher
I've
already
thought
about
giving
up
on
everything
A
me
cacher
et
tout
gacher
Hiding
myself
and
ruining
everything
Et
j'dois
m'vider
la
te-tê
And
I
have
to
clear
my
head
Ça
sert
plus
à
rien
d'penser
There's
no
point
in
thinking
anymore
Beaucoup
trop
d'plaies
a
penser
Too
many
wounds
to
think
about
Et
sur
ma
tombe
And
on
my
grave
Qui
viendra
déposer
des
pensées
Who
will
come
to
lay
down
thoughts
Et
si
je
tombe
And
if
I
fall
Qui
viendra
m'aider
a
m'relever
Who
will
come
to
help
me
up
J'compte
plus
m'attacher
I
don't
plan
on
getting
attached
anymore
J'ai
trop
souffert
I've
suffered
too
much
On
est
devenu
des
etrangers
We've
become
strangers
J'ai
l'coeur
ouvert
My
heart
is
open
J'ai
joué
avec
le
temps
I
played
with
time
Mais
le
temps
m'a
rattrapé
But
time
caught
up
with
me
Et
j'peux
pas
rattraper
le
temps
And
I
can't
catch
up
with
time
Qui
doucement
s'est
écoulé
Which
gently
slipped
away
La
drogue
compté
en
tonnes
Drugs
counted
in
tons
Aujourd'hui
plus
rien
n'm'étonne
Today
nothing
surprises
me
anymore
Le
cerveau
branché
en
on
Brain
switched
on
Le
coeur
branché
en
off
Heart
switched
off
Des
blessures
sous
mon
etoffe
Wounds
under
my
clothes
La
vie
c'est
pas
fictif
Life
isn't
fiction
La
prochaine
qui
s'en
ira
The
next
one
who
leaves
J'donnerai
pas
d'ajectifs
I
won't
give
adjectives
Et
son
odeur
sous
les
draps
And
her
scent
under
the
sheets
J'vois
bien
qu'elle
s'en
va
pas
I
see
clearly
she's
not
leaving
On
fait
comme
si
de
rien
était
We
act
like
nothing
happened
Comme
si
tous
les
jours
ça
allé
Like
everything's
alright
every
day
Comme
si
ma
vie
était
un
film
As
if
my
life
were
a
movie
J'suis
pas
acteur
j'suis
spectateur
I'm
not
an
actor,
I'm
a
spectator
Et
j'oublie
q'tout
tiens
qu'à
un
fil
And
I
forget
that
everything
hangs
by
a
thread
Qui
sait
p'être
Who
knows
maybe
Qui
s'occupera
Who
will
take
care
Le
jour
ou
mon
amour
s'estompera
The
day
my
love
fades
away
Cesse
ton
pe-ra
Stop
your
fear
Au
fond
j'ai
peur
moi
Deep
down
I'm
afraid
Au
fond
j'ai
peur
moi
Deep
down
I'm
afraid
Au
fond
j'ai
peur
moi
(Ah
ah)
Deep
down
I'm
afraid
(Ah
ah)
Le
malheur
ou
l'bonheur
Misfortune
or
happiness
J'men
bas
les
couilles
j'reste
un
homme
d'honneur
I
don't
give
a
damn,
I
remain
a
man
of
honor
J'suis
perdu
dans
mes
sentiments
I'm
lost
in
my
feelings
J'crois
q'j'suis
victime
de
châtiments
I
think
I'm
a
victim
of
punishment
Le
malheur
ou
l'bonheur
Misfortune
or
happiness
J'men
bas
les
couilles
j'reste
un
homme
d'honneur
I
don't
give
a
damn,
I
remain
a
man
of
honor
J'suis
perdu
dans
mes
sentiments
I'm
lost
in
my
feelings
J'crois
q'j'suis
victime
de
châtiments
I
think
I'm
a
victim
of
punishment
En
c'moment
dans
ma
vie
ça
va
pas
Right
now
in
my
life
it's
not
going
well
J'pense
à
mon
avenir
j'fais
les
cents
pas
I
think
about
my
future,
I
pace
back
and
forth
C'est
avec
toi
q'j'veux
passer
ces
moments
It's
with
you
that
I
want
to
spend
these
moments
A
tes
cotés
sous
la
pluie
luisante
By
your
side
under
the
glistening
rain
A
t'écouter
sans
les
médisants
Listening
to
you
without
the
gossipers
Brillant
sur
ta
peau
ça
reflète
l'amour
Shining
on
your
skin
it
reflects
love
L'amour
c'est
beau
mais
l'amour
ça
tue
Love
is
beautiful
but
love
kills
Viens
dans
l'bateau
tu
comprends
j'sature
Come
in
the
boat,
you
understand
I'm
saturated
Sans
toi
c'est
dur
Without
you
it's
hard
Sans
toi
c'est
sur
Without
you
it's
for
sure
Ton
regard
me
faisais
sourire
Your
gaze
made
me
smile
Avec
toi
j'imaginais
un
bel
avenir
With
you
I
imagined
a
beautiful
future
Quand
t'es
pas
là
c'est
la
merde
When
you're
not
here
it's
shit
Même
quand
t'es
la
c'est
la
même
Even
when
you're
here
it's
the
same
Si
l'amour
était
d'l'argent
avec
toi
j'serai
milliardaire
If
love
were
money,
with
you
I'd
be
a
billionaire
Si
t'es
avec
moi
suis
moi
If
you're
with
me
follow
me
Si
t'es
contre
moi
fuis
moi
If
you're
against
me
run
away
from
me
(Fuis
moi
bébé)
(Run
away
from
me
baby)
(Fuis
moi
bébé)
(Run
away
from
me
baby)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Spudji Spudji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.