Paroles et traduction Squadra - En bas de chez moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En bas de chez moi
Downstairs from my place
Les
keufs
né-tour
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
hanging
out
downstairs
from
my
place
Déchiré,
j'marche
avec
mon
peignoir
Torn,
I
walk
with
my
bathrobe
Dosso
s'est
fait
péter
vient
de
prendre
six
mois
Dosso
got
busted,
just
got
six
months
Donc
on
est
obligé
de
charbonner
dur
comme
des
chinois
So
we
have
to
work
hard
like
the
Chinese
Gothique,
le
glock
est
tout
noir
Gothic,
the
Glock
is
all
black
Tout
noir,
j'avance
comme
un
sournois
All
black,
I
move
like
a
sly
one
Quand
tu
lui
fais
l'amour
elle
pense
à
moi
When
you
make
love
to
her,
she
thinks
of
me
Elle
n'a
pas
oublié
ce
qu'elle
a
pu
voir
dans
l'armoire
She
hasn't
forgotten
what
she
saw
in
the
closet
J'ai
deux,
trois
kilos
de
C,
de
très
bonne
qualité
I
have
two,
three
kilos
of
C,
of
very
good
quality
Les
petits
arrachent
des
sacs,
c'est
la
gratuité
The
kids
are
snatching
bags,
it's
free
Parle-moi
pas
d'oseille
t'es
qu'un
gros
mytho
Don't
talk
to
me
about
dough,
you're
just
a
big
liar
J'te
vois
tous
les
jours
en
bas
de
chez
moi
I
see
you
every
day
downstairs
from
my
place
En
deux
minutes
j'peux
prendre
tout
l'argent
qu'tu
fais
dans
l'mois
(eh)
In
two
minutes
I
can
take
all
the
money
you
make
in
a
month
(eh)
Que
des
llets-bi
en
mémoire,
mémoire
Only
bad
bitches
in
memory,
memory
Y'aura
rien
entre
toi
et
moi
(eh)
There
will
be
nothing
between
you
and
me
(eh)
J'reste
sé-po
en
bas
de
chez
moi
I
stay
chill
downstairs
from
my
place
Les
keufs
tournent
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
hanging
out
downstairs
from
my
place
Ça
bibi
dans
le
bâtiment
It's
going
off
in
the
building
Roue
arrière
à
la
Baltimore
Baltimore
wheelie
J'suis
sé-po
en
bas
de
chez
moi
I
stay
chill
downstairs
from
my
place
Les
keufs
tournent
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
hanging
out
downstairs
from
my
place
Ça
bibi
dans
l'bâtiment
It's
going
off
in
the
building
Roue
arrière
à
la
Baltimore
Baltimore
wheelie
J'suis
sé-po
en
bas
de
chez
moi
I
stay
chill
downstairs
from
my
place
Les
clients
défilent
dans
nos
bâtiments
Clients
parade
through
our
buildings
T'es
venu
per-cho
la
C
pourquoi
tu
mens
You
came
to
score
some
C,
why
you
lying
Bitch
j'veux
pas
déclarer
mes
sentiments
Bitch,
I
don't
want
to
declare
my
feelings
Tu
vas
fermer
ta
gueule
et
tu
vas
sucer
gentillement
You're
gonna
shut
your
mouth
and
suck
it
nicely
C'est
la
guerre
dans
mon
continent
It's
war
on
my
continent
Y'a
zéro
sur
mon
pécule
j'ai
pas
cantiné
There's
zero
in
my
pocket,
I
haven't
snitched
Fais
des
jumeaux
à
une
blonde,
y'a
deux
cons
qui
naissent
Have
twins
with
a
blonde,
two
idiots
are
born
Elle
t'a
fait
les
yeux
doux,
la
salope
elle
a
coquiné
She
gave
you
the
puppy
eyes,
the
bitch
played
around
J'suis
dans
le
merco
benz,
le
toit
décapoté
I'm
in
the
Mercedes
Benz,
the
top
down
Si
j'viens
dans
ton
quartier
ça
sera
pas
pour
papoter
If
I
come
to
your
neighborhood
it
won't
be
to
chat
Des
minions
avec
des
sappes
j'les
appelle
les
chat
pottés
Minions
with
outfits
I
call
them
Puss
in
Boots
Squadra
AssA
bang
tes
projets
sont
sabottés
Squadra
AssA
bang
your
projects
are
sabotaged
Eh,
t'as
fait
le
million
d'euro,
tu
mens
Hey,
you
made
a
million
euros,
you're
lying
J'suis
dans
mon
monde
t'es
dans
ton
continent
I'm
in
my
world,
you're
on
your
continent
Landy
sur
la
prod
va
pas
gentiment
Landy
on
the
prod
goes
hard
Y'a
que
pour
mes
billets
que
j'ai
des
sentiments
It's
only
for
my
bills
that
I
have
feelings
La
proc'
à
la
barre
n'a
pas
de
sentiments
The
prosecutor
at
the
bar
has
no
feelings
Je
parle
avec
toi
mais
je
sens
que
tu
mens
I'm
talking
to
you
but
I
feel
like
you're
lying
L'ange
de
la
mort
réclame
ton
châtiment
The
angel
of
death
demands
your
punishment
Les
bons
compte
ne
font
pas
de
règlement
Good
accounts
don't
settle
up
Pilon,
gramme,
tout
dans
le
cellophane
Bud,
gram,
all
in
cellophane
Kilo,
gramme,
ça
tire
pour
un
gramme
Kilo,
gram,
they
shoot
for
a
gram
Tire
un
rail
et
ça
vire
au
drame
Shoot
a
line
and
it
turns
into
a
drama
Casque
Araï,
arme
et
ça
part
en
drive
Arai
helmet,
gun
and
it
goes
drive-by
Les
keufs
tournent
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
hanging
out
downstairs
from
my
place
Ça
bibi
dans
le
bâtiment
It's
going
off
in
the
building
Roue
arrière
à
la
Baltimore
Baltimore
wheelie
J'suis
sé-po
en
bas
de
chez
moi
I
stay
chill
downstairs
from
my
place
Les
keufs
tournent
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
hanging
out
downstairs
from
my
place
Ça
bibi
dans
le
bâtiment
It's
going
off
in
the
building
Roue
arrière
à
la
Baltimore
Baltimore
wheelie
J'suis
sé-po
en
bas
de
chez
moi
I
stay
chill
downstairs
from
my
place
On
est
des
voleurs
et
des
dealers
We
are
thieves
and
dealers
Demande
à
clicos
Kekoss
dis-leur
Ask
cliques
Kekoss
tell
them
Pas
se
faire
péter
c'est
le
dilemme
Not
getting
busted
is
the
dilemma
Zo
et
Broly
sont
mes
binôme
Zo
and
Broly
are
my
partners
in
crime
Pour
que
tout
les
soirs
je
dîne
So
that
every
night
I
dine
J'suis
tous
les
matins
comme
un
bonhomme
I'm
like
a
good
man
every
morning
J'suis
pas
un
bonhomme
de
neige
I'm
not
a
snowman
J'suis
une
neige
de
bonhomme
I'm
a
man
of
snow
On
a
les
armes,
ils
sont
beaucoup
We
have
the
weapons,
they
are
many
Drive
by
si
tu
veux
on
est
ganté
Drive-by
if
you
want
we
are
gloved
up
Dans
le
charbon
on
est
dans
tout
In
the
coal
we
are
in
everything
En
bas
de
chez
moi
mec
c'est
hanté
Downstairs
from
my
place
dude
it's
haunted
J'vais
faire
tomber
mes
boulettes,
mec,
si
je
bande
I'm
gonna
drop
my
balls,
dude,
if
I
get
hard
J'me
sens
seul
même
parfois
quand
je
marche
en
bande
I
feel
alone
even
sometimes
when
I
walk
in
a
gang
Qui
aime
me
félicite,
qui
aime
me
félicite
Who
likes
to
congratulate
me,
who
likes
to
congratulate
me
L'aveugle
ne
voit
pas
tant
mieux
le
muet
lui
fait
des
signes
The
blind
man
does
not
see
so
much
better
the
dumb
one
gives
him
signs
J'suis
sur
ton
terrain
j'suis
en
attaque
en
déf'
aussi
I'm
on
your
field
I'm
on
offense
and
defense
too
Toi
tu
claques
en
boîte,
le
lendemain
t'es
en
déficit
You
clap
in
the
club,
the
next
day
you're
in
deficit
J'ai
toujours
mon
arme
même
en
bas
de
chez
moi
I
always
have
my
gun
even
downstairs
from
my
place
J'ai
beaucoup
d'ennemis
même
en
bas
de
chez
moi
I
have
many
enemies
even
downstairs
from
my
place
Les
gens
portent
la
hnina
même
en
bas
de
chez
moi
People
wear
the
hnina
even
downstairs
from
my
place
Les
keufs
me
traquent
même
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
after
me
even
downstairs
from
my
place
Bas
de
chez
moi
Downstairs
from
my
place
En
bas
de
chez
moi
Downstairs
from
my
place
En
bas
de
chez
moi
Downstairs
from
my
place
En
bas
de
chez
moi
Downstairs
from
my
place
En
bas
de
chez
moi
Downstairs
from
my
place
En
bas
de
chez
moi
Downstairs
from
my
place
En
bas
de
chez
moi
Downstairs
from
my
place
En
bas
de
chez
moi
Downstairs
from
my
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.