Squeeze - 853-5937 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Squeeze - 853-5937




(Difford/Tilbrook)
(Диффорд/Тилбрук)
853-5937
853-5937
Angela can′t make it to the phone
Анжела не может подойти к телефону.
If you care to leave your name and number
Если хотите оставьте свое имя и номер телефона
She'll give you a ring when she is home
Она позвонит тебе, когда вернется домой.
Every time I called her I got the message
Каждый раз, когда я звонил ей, я получал сообщение.
I listened to the voice coming down the line
Я прислушался к голосу, доносящемуся из трубки.
I couldn′t speak to a tape recording
Я не мог говорить с магнитофонной записью.
I redialed it a number of times
Я несколько раз перезванивал.
853-5937
853-5937
Angela can't make it to the phone
Анжела не может подойти к телефону.
If you care to leave your name and number
Если хотите оставьте свое имя и номер телефона
Please speak clearly after the tone
Пожалуйста, говорите четко после сигнала.
She'll give you a ring when she gets home
Она позвонит тебе, когда вернется домой.
I rang her this morning so very early
Я позвонил ей сегодня утром, очень рано.
The same old message coming down the phone
Все то же старое сообщение на телефоне.
I should go and see if her house is empty
Я должен пойти и посмотреть, пуст ли ее дом.
Maybe she′s poorly perhaps she′s not home
Может быть ей плохо может быть ее нет дома
She's in Mill Hill I′m in Bermondsey
Она в Милл-Хилле, я в Бермондси.
It's the end of the earth on the northern line
Это край земли на северной линии.
It makes it so hard for me to see
Это делает его таким трудным для меня, чтобы увидеть.
The one that I love but can never find.
Тот, кого я люблю, но никогда не смогу найти.
I called up a close friend who lives right by her
Я позвонил близкой подруге, которая живет рядом с ней.
I got the message he was out too
Я получил сообщение, что его тоже нет дома.
I was suspicious, are they together
У меня возникло подозрение, они вместе
I′ve got to find out that this isn't true
Я должен выяснить, что это неправда.
(C) 1987 Virgin Music Inc. (ASCAP)
(C) 1987 Virgin Music Inc. (ASCAP)





Writer(s): Tilbrook, Difford


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.