Squeeze - Mumbo Jumbo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Squeeze - Mumbo Jumbo




(Difford/Tilbrook)
(Диффорд/Тилбрук)
Eyebrows plucked and toenails cut,
Брови выщипаны, ногти на ногах подстрижены,
I'll pick you up with a little luck, all prim and proper.
Я подберу тебя, если повезет, все чопорно и прилично.
Shaven legs and calls to Fred,
Бритые ноги и звонки Фреду,
It all depends o' alright then, I can not stop her.
Все зависит от того, хорошо ли тогда, я не могу остановить ее.
The makeup box has always got,
В косметичке всегда есть,
Ever such a lot of odds and sods, in there to offer.
Всегда есть столько шансов и дерьма, чтобы предложить их.
She needs paints to make her face,
Ей нужны краски, чтобы накрасить лицо,
And make her late again and again
И она опаздывает снова и снова.
So I'll knock her
Так что я стукну ее.
The tick is tocker.
ТИК - Такер.
Mumbo jumbo words to say,
Мумбо-Джамбо слова, чтобы сказать,
Are you coming out,
Ты выходишь?
Coming out,
Выходящий,
Coming out to play?
Выходишь поиграть?
With a broken nose on a sunny day,
Со сломанным носом в солнечный день,
I would bet,
Готов поспорить,
I would bet,
Готов поспорить,
None of these girls would ever care,
Ни одна из этих девушек не будет волноваться
Or get upset.
Или расстраиваться.
Or get upset.
Или расстроиться.
Short and fat with a fishnet hat,
Коротышка и толстушка в сетчатой шляпе
And a hungry cat in a nice new flat, with her Scrabble.
И голодная кошка в новой милой квартирке со своим "Скрэбблом".
Sits by the phone when she's all alone,
Сидит у телефона, когда совсем одна.
And on her own it's a mental home, full of babble.
А для нее самой это психушка, полная болтовни.
Writes with charm to uncle farm,
Пишет с очарованием на ферму дядюшки,
With a broken arm in a broken barn, feeds the cattle.
Со сломанной рукой в разрушенном амбаре, кормит скот.
She hears the hens as she takes the pen,
Взявшись за перо, она слышит пение кур.
And it's now and now it's then [and now and then a little arab friend],
И это сейчас, и сейчас, и тогда сейчас, и тогда маленький арабский друг],
She would saddle.
Она оседлает лошадь.
The dip is dabbled
Окунаюсь в воду.
Kissing curls and boyish girls,
Целоваться с кудряшками и девчонками-мальчишками,
For all the pearls in all the world, wouldn't have me.
Ради всех жемчужин на свете, я бы не стал.
If I had oil and money to spoil,
Если бы у меня были нефть и деньги,
I'd mix with loyal and I get some royal, little lassie.
Я бы смешался с лоялом и получил немного королевской крови, маленькая девочка.
I'm up at nine down the line,
Я встаю в девять утра,
To watch the time 'till half past five.
Чтобы следить за временем до половины шестого.
I wish they'd sack me
Лучше бы меня уволили.
She's at home the milkman's home
Она дома у молочника
To have a farm and seeds to sow
Иметь ферму и сеять семена.
It makes her happy
Это делает ее счастливой.
The chip is chappie.
Фишка-Чаппи.





Writer(s): Tilbrook, Difford


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.