Squeeze - Up The Junction - Live BBC Session 4/6/1992 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Squeeze - Up The Junction - Live BBC Session 4/6/1992




Up The Junction - Live BBC Session 4/6/1992
Вверх по развязке - Живая запись BBC Session 4/6/1992
I never thought it would happen
Я и подумать не мог, что такое случится
With me and a girl from Clapham
Со мной и девчонкой из Клэпема,
Out on the windy common
Там, на продуваемой всеми ветрами пустоши,
That night I ain't forgotten
Ту ночь я не забуду.
When she dealt out the rations
Когда она выдавала паёк,
With some or other passions
Со всеми своими страстями,
I said, "You are a lady"
Я сказал: "Ты настоящая леди".
"Perhaps," she said, "I may be"
"Возможно", - ответила она, - "может быть".
We moved into a basement
Мы переехали в подвал,
With thoughts of our engagement
Думая о нашей помолвке.
We stayed in by the telly
Мы сидели дома у телевизора,
Although the room was smelly
Хотя в комнате было душно.
We spent our time just kissing
Мы проводили время, целуясь,
The Railway Arms we're missing
Скучая по пабу "Railway Arms".
But love had got us hooked up
Но любовь нас зацепила,
And all our time it took up
И занимала всё наше время.
I got a job with Stanley
Я устроился на работу к Стэнли,
He said I'd come in handy
Он сказал, что я ему пригожусь,
And started me on Monday
И начал я в понедельник.
So I had a bath on Sunday
Поэтому в воскресенье я принял ванну.
I worked eleven hours
Я работал одиннадцать часов,
And bought the girl some flowers
И купил девушке цветы.
She said she'd seen a doctor
Она сказала, что была у врача,
And nothing now could stop her
И теперь ничто не могло её остановить.
I worked all through the winter
Я работал всю зиму,
The weather brass and bitter
В наглую, пронизывающую стужу.
I put away a tenner each week to make her better
Я откладывал десятку каждую неделю, чтобы ей стало лучше.
And when the time was ready
И когда пришло время,
We had to sell the telly
Нам пришлось продать телевизор.
Late evenings by the fire
Поздние вечера у камина,
With little kicks inside her
С маленькими пиночками внутри неё.
This morning at four-fifty
Сегодня утром в четыре пятьдесят,
I took her rather nifty
Я довольно быстро отвез её
Down to an incubator
В инкубатор,
Where thirty minutes later
Где тридцать минут спустя
She gave birth to a daughter
Она родила дочь.
Within a year a walker
Через год она уже ходила,
She looked just like her mother
Она была точь-в-точь как её мать.
If there could be another
Если бы могла быть ещё одна такая.
And now she's two years older
А теперь ей два года,
Her mother's with a soldier
Её мать с солдатом.
She left me when my drinking
Она бросила меня, когда моё пьянство
Became a proper stinging
Стало настоящей проблемой.
The devil came and took me
Дьявол пришел и забрал меня
From bar to street to bookie
Из бара на улицу к букмекеру.
No more nights by the telly
Больше никаких вечеров у телевизора,
No more nights nappies smelling
Больше никаких ночей с запахом пелёнок.
Alone here in the kitchen
Один здесь, на кухне,
I feel there's something missing
Я чувствую, что чего-то не хватает.
I'd beg for some forgiveness
Я бы вымолил прощение,
But begging's not my business
Но просить - не моё дело.
And she won't write a letter
И она не напишет письма,
Although I always tell her
Хотя я всегда говорю ей об этом.
And so it's my assumption
И поэтому я полагаю,
I'm really up the junction
Что я действительно в полной заднице.





Writer(s): Christopher Henry Difford, Glenn Martin Tilbrook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.