Paroles et traduction Squeeze - Up The Junction - Live BBC Session 4/6/1992
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up The Junction - Live BBC Session 4/6/1992
Вверх по развязке - Живая запись BBC Session 4/6/1992
I
never
thought
it
would
happen
Я
и
подумать
не
мог,
что
такое
случится
With
me
and
a
girl
from
Clapham
Со
мной
и
девчонкой
из
Клэпема,
Out
on
the
windy
common
Там,
на
продуваемой
всеми
ветрами
пустоши,
That
night
I
ain't
forgotten
Ту
ночь
я
не
забуду.
When
she
dealt
out
the
rations
Когда
она
выдавала
паёк,
With
some
or
other
passions
Со
всеми
своими
страстями,
I
said,
"You
are
a
lady"
Я
сказал:
"Ты
настоящая
леди".
"Perhaps,"
she
said,
"I
may
be"
"Возможно",
- ответила
она,
- "может
быть".
We
moved
into
a
basement
Мы
переехали
в
подвал,
With
thoughts
of
our
engagement
Думая
о
нашей
помолвке.
We
stayed
in
by
the
telly
Мы
сидели
дома
у
телевизора,
Although
the
room
was
smelly
Хотя
в
комнате
было
душно.
We
spent
our
time
just
kissing
Мы
проводили
время,
целуясь,
The
Railway
Arms
we're
missing
Скучая
по
пабу
"Railway
Arms".
But
love
had
got
us
hooked
up
Но
любовь
нас
зацепила,
And
all
our
time
it
took
up
И
занимала
всё
наше
время.
I
got
a
job
with
Stanley
Я
устроился
на
работу
к
Стэнли,
He
said
I'd
come
in
handy
Он
сказал,
что
я
ему
пригожусь,
And
started
me
on
Monday
И
начал
я
в
понедельник.
So
I
had
a
bath
on
Sunday
Поэтому
в
воскресенье
я
принял
ванну.
I
worked
eleven
hours
Я
работал
одиннадцать
часов,
And
bought
the
girl
some
flowers
И
купил
девушке
цветы.
She
said
she'd
seen
a
doctor
Она
сказала,
что
была
у
врача,
And
nothing
now
could
stop
her
И
теперь
ничто
не
могло
её
остановить.
I
worked
all
through
the
winter
Я
работал
всю
зиму,
The
weather
brass
and
bitter
В
наглую,
пронизывающую
стужу.
I
put
away
a
tenner
each
week
to
make
her
better
Я
откладывал
десятку
каждую
неделю,
чтобы
ей
стало
лучше.
And
when
the
time
was
ready
И
когда
пришло
время,
We
had
to
sell
the
telly
Нам
пришлось
продать
телевизор.
Late
evenings
by
the
fire
Поздние
вечера
у
камина,
With
little
kicks
inside
her
С
маленькими
пиночками
внутри
неё.
This
morning
at
four-fifty
Сегодня
утром
в
четыре
пятьдесят,
I
took
her
rather
nifty
Я
довольно
быстро
отвез
её
Down
to
an
incubator
В
инкубатор,
Where
thirty
minutes
later
Где
тридцать
минут
спустя
She
gave
birth
to
a
daughter
Она
родила
дочь.
Within
a
year
a
walker
Через
год
она
уже
ходила,
She
looked
just
like
her
mother
Она
была
точь-в-точь
как
её
мать.
If
there
could
be
another
Если
бы
могла
быть
ещё
одна
такая.
And
now
she's
two
years
older
А
теперь
ей
два
года,
Her
mother's
with
a
soldier
Её
мать
с
солдатом.
She
left
me
when
my
drinking
Она
бросила
меня,
когда
моё
пьянство
Became
a
proper
stinging
Стало
настоящей
проблемой.
The
devil
came
and
took
me
Дьявол
пришел
и
забрал
меня
From
bar
to
street
to
bookie
Из
бара
на
улицу
к
букмекеру.
No
more
nights
by
the
telly
Больше
никаких
вечеров
у
телевизора,
No
more
nights
nappies
smelling
Больше
никаких
ночей
с
запахом
пелёнок.
Alone
here
in
the
kitchen
Один
здесь,
на
кухне,
I
feel
there's
something
missing
Я
чувствую,
что
чего-то
не
хватает.
I'd
beg
for
some
forgiveness
Я
бы
вымолил
прощение,
But
begging's
not
my
business
Но
просить
- не
моё
дело.
And
she
won't
write
a
letter
И
она
не
напишет
письма,
Although
I
always
tell
her
Хотя
я
всегда
говорю
ей
об
этом.
And
so
it's
my
assumption
И
поэтому
я
полагаю,
I'm
really
up
the
junction
Что
я
действительно
в
полной
заднице.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Henry Difford, Glenn Martin Tilbrook
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.