Squeeze - Vicky Verky - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Squeeze - Vicky Verky




Vicky Verky
Вики Верки
(Difford/Tilbrook)
(Диффорд/Тилбрук)
With her hair up in his fingers
Твои волосы в моих пальцах,
The fish and chips smell lingers
Аромат рыбы с картошкой витает,
Under amber streetlamps
Под янтарными уличными фонарями.
She holds the law in her hands
Ты держишь закон в своих руках.
The moistness of the damp night
Влажность сырой ночи
Falls silent through the lamplight
Затихает в свете фонарей.
Although she′s only fourteen
Хотя тебе всего четырнадцать,
She really knows her courting
Ты уже знаешь толк в ухаживаниях.
And up the railway sidings
И у железнодорожных путей
There's him and her
Мы с тобой
They′re lying
Лежим,
Hand in hand they whisper
Рука в руке, шепчем:
You're my missus and I'm your mister
«Ты моя жена, а я твой муж».
The moon as white and virgin
Луна белая и девственная,
And she was on the turning
А ты была на пороге.
Remember your first nibble
Помнишь свой первый поцелуй,
When best friends were so little
Когда лучшие друзья были такими маленькими?
They really trooped the colours
Они гордо шли,
When walking with each other
Гуляя друг с другом.
And all her mates would giggle
И все твои подружки хихикали,
As ladylike she′d wiggle
Когда ты, как леди, покачивала бедрами
All along the high street
По главной улице.
They′d splash out on an ice cream
Мы тратились на мороженое,
He'd sometimes really treat her
Я иногда баловал тебя,
But he′d done his mother's meter
Но обчистил мамин счетчик.
Well he went off to Borstal
Ну, я попал в тюрьму,
He said that he was forced to
Сказал, что был вынужден
Rob the flats of Hi Fi′s
Ограбить квартиры с Hi-Fi,
Cuz she was ill
Потому что ты была больна,
And she would cry
И ты плакала.
Each morning she got sicker
Каждое утро тебе становилось хуже,
Her mother sometimes hit her
Твоя мать иногда била тебя.
If she'd have known the story
Если бы она знала всю историю,
She would have been so sorry
Ей было бы так жаль.
He received a letter and admitted it
Я получил письмо и признался,
There was nothing else to do but get rid of it
Больше ничего не оставалось, как избавиться от этого.
Lonely in his dormitory
Одинокий в своей комнате,
He′d sit and stare
Я сидел и смотрел в пустоту.
If this is for real
Если это реально,
And is it really fair
То справедливо ли это?
Summer came so they went
Пришло лето, и мы поехали
Down to the coast in his tent
На побережье в моей палатке.
She cooked upon his primus
Ты готовила на моей плитке
And sampled local cider
И пробовала местный сидр.
She told him in his rucksack
Ты сказала, роясь в моем рюкзаке:
I think I want that chance back
«Думаю, я хочу вернуть тот шанс,
To be perhaps the one who
Быть, возможно, той, кто
Will forever love you
Будет любить тебя вечно».





Writer(s): Christopher Henry Difford, Glenn Martin Tilbrook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.