Paroles et traduction Squeeze - Wedding Bells
(Difford/Tilbrook)
(Диффорд/Тилбрук)
There
at
the
altar
I
held
up
my
head
Там,
у
алтаря,
я
поднял
голову.
The
sun
shone
through
the
stained
glass
Солнце
светило
сквозь
витражное
стекло.
I
thought
of
Jesus
I
thought
of
my
friends
Я
думал
об
Иисусе,
я
думал
о
своих
друзьях.
The
angels
played
on
their
harps
Ангелы
играли
на
своих
арфах.
Me
in
my
suit
which
doesn′t
fit
now
Я
в
своем
костюме,
который
теперь
мне
не
подходит.
Touched
by
the
greatest
feeling
Тронутый
величайшим
чувством
All
of
my
family
standing
around
Вся
моя
семья
стоит
рядом.
Outside
the
bells
were
peeling
Снаружи
звенели
колокола.
Everyone
happy
but
none
more
than
me
Все
счастливы,
но
не
больше,
чем
я.
The
ring
upon
her
finger
Кольцо
на
ее
пальце.
How
the
memory
lingers
Как
память
задерживается
...
Outside
the
cameras
caught
every
kiss
Снаружи
камеры
ловили
каждый
поцелуй.
All
covered
in
confetti
Все
покрыто
конфетти.
Little
old
ladies
looking
on
as
if
Маленькие
старушки
смотрят
на
меня,
как
будто
...
They
had
been
made
of
jelly
Они
были
сделаны
из
желе.
Along
came
the
cars
the
ceremony
through
Мимо
проезжали
машины
церемония
закончилась
And
off
to
the
reception
И
пошел
на
прием.
Where
everyone
stands
in
pink
and
blue
Где
все
стоят
в
розовом
и
голубом.
A
life
long
odd
collection
Странная
коллекция
длиной
в
жизнь
When
wedding
bells
chime
Когда
звонят
свадебные
колокола
I
think
of
the
day
Я
думаю
о
том
дне,
When
me
and
my
когда
я
и
мой
...
When
me
and
my
bride
Когда
я
и
моя
невеста
Were
given
away
Были
отданы.
The
memory
is
vivid
and
strong
Воспоминания
яркие
и
сильные.
But
if
I
had
a
magic
wand
Но
если
бы
у
меня
была
волшебная
палочка
...
Would
things
have
been
the
same
Было
бы
все
по-прежнему?
Would
I
be
nervous
again?
Буду
ли
я
снова
нервничать?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tilbrook, Difford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.