Squeezie - Influenceurs - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Squeezie - Influenceurs




Influenceurs
Influencers
Jeune et brillant
Young and brilliant
Monde déprimant
World is depressing
J'inspire les gens
I inspire people
Les petits, les grands
The young ones, the old ones
J'suis belle, j'fais du make up (ok)
I'm beautiful, I do make-up (ok)
J'suis geek, j'fais des World Cups (ok)
I'm a geek, I do World Cups (ok)
Balaise, j'fais des lip dub (ok)
Strong, I do lip dubs (ok)
Balaise, j'fais du work out (pour elles)
Strong, I work out (for them)
J'veux la fame sans les responsabilités
I want fame without the responsibilities
La flemme, donc je fais de la quantité
Lazy, so I produce quantity
Ça m'peine quand dans les médias on parle de moi
It pains me when the media talks about me
Pour m'dire combien je gagne dans l'mois
To tell me how much I make per month
Pour Noël j'voudrais la certif'
For Christmas, I want the verification
Mes idées viennent toutes d'Amérique
My ideas all come from America
J'lui explique mon taff, ma mère rit
I explain my job to her, my mother laughs
Story à peine j'attéris
Story as soon as I land
Fais des vues, dis des trucs débiles
Get views, say stupid things
Merci les conventions pour les filles
Thank you conventions for the girls
Addiction face aux chiffres qui défilent
Addiction facing the scrolling numbers
Quel plaisir d'être enfin devenu
What a pleasure to have finally become an
Influenceur
Influencer
Influenceur
Influencer
Influenceur
Influencer
Influenceur
Influencer
Influenceur
Influencer
Regardez-moi, pas les autres (influenceur)
Look at me, not the others (influencer)
Tout pour vivre dans la débauche (influenceur)
Everything to live in debauchery (influencer)
Vous trouverez vite mes défauts (influenceur)
You will quickly find my flaws (influencer)
Ma vie c'est ma bande démo (influenceur)
My life is my demo tape (influencer)
Jeune et brillant
Young and brilliant
Monde déprimant
World is depressing
J'inspire les gens
I inspire people
Les petits, les grands
The young ones, the old ones
Parent j'filme ma famille (ok)
Parent, I film my family (ok)
Fashion j'montre mes habits (ok)
Fashion, I show my clothes (ok)
J'critique, tu changes d'avis (ok)
I criticize, you change your mind (ok)
Et j'donc vlog au Mali (cool)
And so I vlog in Mali (cool)
Mes amis sont des concurrents
My friends are competitors
Bien sûr j'vais pas durer dans l'temps
Of course, I won't last over time
J'veux plaire aux parents, j'plais aux enfants
I want to please parents, I please children
J'dis sur Twitter c'que j'en pense
I say on Twitter what I think about it
T'es mon pote si t'as plus d'abo'
You're my friend if you have more subs
Dites-moi qu'j'suis beau, j'gonfle les abdo'
Tell me I'm handsome, I'm buffing up my abs
Ça clique donc j'raconte les ragots
It's clicking so I'm telling the gossip
J'veux savoir qui influence les
I want to know who influences the
Influenceurs
Influencers
Influenceurs
Influencers
Influenceurs
Influencers
Influenceurs
Influencers
Influenceurs
Influencers
Regardez-moi, pas les autres (influenceurs)
Look at me, not the others (influencers)
Tout pour vivre dans la débauche (influenceurs)
Everything to live in debauchery (influencers)
Vous trouverez vite mes défauts (influenceurs)
You will quickly find my flaws (influencers)
Ma vie c'est ma bande démo (influenceurs)
My life is my demo tape (influencers)
Innover c'est faire moins de vues
To innovate is to get fewer views
Commmerciaux veulent vendre de la pub'
Salesmen want to sell ads
Même pseudo, mais plus le même
Same nickname, but not the same anymore
Ça marchera moins donc ne change pas de thème
It won't work as well so don't change the theme
On succombera à la folie
We will succumb to madness
Bondeurs de likes, full abonnés
Hoarders of likes, full subscribers
Tout faire pour plaire à l'algorithme
Do everything to please the algorithm
J'veux rester tendance mais tout va trop vite
I want to stay trendy but everything is going too fast
Influenceurs
Influencers





Writer(s): Natan Le Canne, Quentin Lepoutre, Cedric Steffens, Lucas Hauchard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.