Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
never
thought
I'd
see
my
brother
turn
and
switch
infront
of
me
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
mein
Bruder
sich
vor
meinen
Augen
abwendet
und
verändert.
That
Sharon
boy
he
gettin'
into
rap,
they
makin'
fun
of
me
Dieser
Junge
aus
Sharon
fängt
an
zu
rappen,
sie
machen
sich
über
mich
lustig.
And
everyone
they
speakin'
on
my
name,
it's
like
they
summon
me
Und
jeder
spricht
meinen
Namen
aus,
es
ist,
als
würden
sie
mich
beschwören.
I
pop
out
on
that
scene
and
then
I'm
goin'
where
that
money
be
Ich
tauche
auf
der
Bildfläche
auf
und
gehe
dorthin,
wo
das
Geld
ist.
Bust
it
out,
break
it
down,
grab
the
papers,
roll
it
up
Hol
es
raus,
zerbrich
es,
nimm
die
Papiere,
roll
es
zusammen.
It's
not
a
doubt,
I'll
make
it
out
and
get
that
paper,
loads
of
bucks
Es
besteht
kein
Zweifel,
ich
werde
es
schaffen
und
das
Papier
bekommen,
haufenweise
Kohle.
Shut
his
mouth
or
take
him
out,
yeah
he
a
hater,
show
him
up
Halt
seinen
Mund
oder
schalte
ihn
aus,
ja,
er
ist
ein
Hasser,
führ
ihn
vor.
The
ups
and
downs,
just
tough
it
out,
and
see
'em
later,
don't
be
stuck
Die
Höhen
und
Tiefen,
einfach
durchhalten,
und
sie
später
sehen,
bleib
nicht
hängen.
See
'em
later
we'll
go
back
to
it
Attackin'
it,
ain't
no
passive
shit
Wir
sehen
uns
später,
wir
kommen
darauf
zurück.
Greifen
es
an,
kein
passives
Zeug.
Get
knocked
over,
you
collapsin'
I'm
laughin'
while
you
is
scrabblin'
Wirst
umgehauen,
du
brichst
zusammen,
ich
lache,
während
du
krabbelst.
I
grab
ounces
out
the
packages,
stash
the
bitch
and
then
travel
it
Ich
hole
mir
Unzen
aus
den
Packungen,
verstecke
das
Miststück
und
transportiere
es
dann.
Go
cash
it
in,
we
passin'
it,
massive
clips
make
him
ash
to
hit
Löse
es
ein,
wir
geben
es
weiter,
massive
Clips
lassen
ihn
zu
Asche
werden.
I
was
ridin'
round
with
lil
bro
with
the
stick
on
the
floor
and
we
would
just
look
for
a
lick
Ich
fuhr
mit
meinem
kleinen
Bruder
rum,
mit
dem
Stock
auf
dem
Boden,
und
wir
suchten
nur
nach
einem
schnellen
Ding.
I
got
my
mind
on
the
dough
and
yo
mind
on
the
hoes,
so
you
would
just
look
for
a
bitch
Ich
habe
meine
Gedanken
beim
Teig,
und
deine
Gedanken
bei
den
Schlampen,
also
suchst
du
nur
nach
einer
Schlampe.
I
could
not
stand
bein'
broke
or
look
like
a
joke,
so
I
had
to
get
me
some
drip
Ich
konnte
es
nicht
ertragen,
pleite
zu
sein
oder
wie
ein
Witz
auszusehen,
also
musste
ich
mir
etwas
Schmuck
besorgen.
I
put
the
Xans
in
my
coke,
that
faygo
got
old,
so
I
had
to
switch
up
the
sip
Ich
tat
die
Xans
in
meine
Cola,
dieses
Faygo
wurde
alt,
also
musste
ich
den
Schluck
wechseln.
Aye
look,
I'm
dickin'
ya
damn
daughter
Hey,
sieh
mal,
ich
ficke
deine
verdammte
Tochter.
A
stick
in
my
man's
pocket
Ein
Stock
in
der
Tasche
meines
Mannes.
Vehicular
manslaughter
Fahrlässige
Tötung
im
Straßenverkehr.
I'm
flippin'
them
bands
prior,
and
it
sing
like
a
damn
choir
Ich
schnippe
mit
den
Bändern,
und
es
singt
wie
ein
verdammter
Chor.
You
look
like
a
damn
liar
Du
siehst
aus
wie
ein
verdammter
Lügner.
Ya
dad's
dad,
you
can
call
me
the
Grand
Sire
Der
Vater
deines
Vaters,
du
kannst
mich
den
Großvater
nennen.
I'm
hot
like
a
campfire,
and
I'm
never
losin'
my
light
like
a
lamp
tired
Ich
bin
heiß
wie
ein
Lagerfeuer,
und
ich
verliere
nie
mein
Licht,
wie
eine
müde
Lampe.
Can't
wait
until
them
fast
cars
and
bright
lights
Kann
es
kaum
erwarten,
bis
zu
den
schnellen
Autos
und
hellen
Lichtern.
Bitin'
like
it's
twilight
Beiße
wie
in
Twilight.
Fuck
with
JTF,
then
you
gon'
need
to
call
a
life
flight
Leg
dich
mit
JTF
an,
dann
musst
du
einen
Rettungsflug
rufen.
Every
time
I'm
on
the
field,
I'm
steppin'
for
the
highlight
Jedes
Mal,
wenn
ich
auf
dem
Feld
bin,
trete
ich
für
das
Highlight
an.
Seen
too
many
turn
and
switch
it's
fuckin'
with
my
eyesight
Habe
zu
viele
gesehen,
die
sich
abwenden
und
wechseln,
es
fickt
mit
meiner
Sehkraft.
I
never
thought
I'd
see
my
brother
turn
and
switch
infront
of
me
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
mein
Bruder
sich
vor
meinen
Augen
abwendet
und
verändert.
That
Sharon
boy
he
gettin'
into
rap,
they
makin'
fun
of
me
Dieser
Junge
aus
Sharon
fängt
an
zu
rappen,
sie
machen
sich
über
mich
lustig.
And
everyone
they
speakin'
on
my
name,
it's
like
they
summon
me
Und
jeder
spricht
meinen
Namen
aus,
es
ist,
als
würden
sie
mich
beschwören.
I
pop
out
on
that
scene
and
then
I'm
goin'
where
that
money
be
Ich
tauche
auf
der
Bildfläche
auf
und
gehe
dorthin,
wo
das
Geld
ist.
Bust
it
out,
break
it
down,
grab
the
papers,
roll
it
up
Hol
es
raus,
zerbrich
es,
nimm
die
Papiere,
roll
es
zusammen.
It's
not
a
doubt,
I'll
make
it
out
and
get
that
paper,
loads
of
bucks
Es
besteht
kein
Zweifel,
ich
werde
es
schaffen
und
das
Papier
bekommen,
haufenweise
Kohle.
Shut
his
mouth
or
take
him
out,
yeah
he
a
hater,
show
him
up
Halt
seinen
Mund
oder
schalte
ihn
aus,
ja,
er
ist
ein
Hasser,
führ
ihn
vor.
The
ups
and
downs,
just
tough
it
out,
and
see
'em
later,
don't
be
stuck
Die
Höhen
und
Tiefen,
einfach
durchhalten,
und
sie
später
sehen,
bleib
nicht
hängen.
Maybe
I
don't
understand
it
Vielleicht
verstehe
ich
es
nicht.
But
I
don't
really
care
if
Aber
es
ist
mir
wirklich
egal,
ob
You
be
playin'
all
my
songs
yeah,
I
don't
wanna
hear
it
du
meine
Songs
spielst,
ja,
ich
will
es
nicht
hören.
So
high
I'm
never
landin'
So
high,
ich
lande
nie.
All
hunnits
I
demand
it
Alles
Hunderter,
ich
verlange
es.
I
know
it's
gon'
take
long
but
I
am
never
fearin'
Ich
weiß,
es
wird
lange
dauern,
aber
ich
habe
keine
Angst.
Stone
cold
like
Steve
Austin
Eiskalt
wie
Steve
Austin.
Won't
fold,
my
knees
lockin'
Werde
nicht
einknicken,
meine
Knie
blockieren.
See
pole,
just
keep
walkin'
Sehe
eine
Stange,
geh
einfach
weiter.
Slumped
over,
sheep
hoppin'
Zusammengesunken,
Schafe
hüpfen.
Stay
up
every
night
to
chase
a
bag,
it's
like
I'm
sleepwalkin'
Bleibe
jede
Nacht
wach,
um
einer
Tasche
nachzujagen,
es
ist,
als
würde
ich
schlafwandeln.
Baby
from
the
other
side
want
smacked
because
she
keep
callin'
Baby
von
der
anderen
Seite
will
geschlagen
werden,
weil
sie
ständig
anruft.
Need
more,
that's
no
pressure
Brauche
mehr,
das
ist
kein
Druck.
No
time
for
no
love
letters
Keine
Zeit
für
Liebesbriefe.
Brodie
he
a
known
member
and
shorty
like
that
snow
better
Brodie
ist
ein
bekanntes
Mitglied,
und
die
Kleine
mag
diesen
Schnee
lieber.
But
when
she
touch
the
powder,
she
go
crazy,
she
a
home
wrecker
Aber
wenn
sie
das
Pulver
berührt,
wird
sie
verrückt,
sie
ist
eine
Ehebrecherin.
Damn
I
really
gave
that
girl
a
deal
I
should've
known
better
(Shoulda
known
better)
Verdammt,
ich
habe
diesem
Mädchen
wirklich
einen
Deal
gegeben,
ich
hätte
es
besser
wissen
müssen
(hätte
es
besser
wissen
müssen).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aiden Burke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.