Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PARADIS BLEU
BLAUES PARADIES
Violent
comme
à
Kigali,
le
quartier,
la
rue
et
ses
bandits
Gewalttätig
wie
in
Kigali,
das
Viertel,
die
Straße
und
ihre
Banditen
La
nuit,
le
ciel
s'agrandit,
drapeau
amour,
je
brandis
Nachts
weitet
sich
der
Himmel,
die
Flagge
der
Liebe
schwenke
ich
Pour
eux,
j'ai
fait
c'qu'il
fallait,
j'leur
ai
offert
un
palais
Für
sie
tat
ich,
was
nötig
war,
ich
bot
ihnen
einen
Palast
Quitter
la
rue,
la
galère,
paradis
bleu,
bord
de
mer
Die
Straße
verlassen,
die
Mühsal,
blaues
Paradies,
Meeresufer
Peu
importent
les
gains,
j'joue
l'jeu,
j'm'en
fous
du
festin
Egal
was
der
Gewinn
ist,
ich
spiele
das
Spiel,
das
Festmahl
ist
mir
egal
J'fous
l'feu,
no
pain,
no
gain,
han-han,
monnaie
dans
la
bang,
han-han
Ich
zünde
Feuer,
kein
Schmerz,
kein
Gewinn,
han-han,
Geld
in
der
Bang,
han-han
Regarde-moi,
j'arrive,
j'doute
plus
solo
sur
la
rive
Sieh
mich
an,
ich
komme,
ich
zweifle
nicht
mehr,
allein
am
Ufer
Bad
girl,
magne-toi,
fais
vite
ton
choix,
t'éternise
pas
Böses
Mädchen,
beeil
dich,
triff
schnell
deine
Wahl,
zögere
nicht
On
fait
que
courir
après
le
compte
à
rebours
Wir
rennen
nur
dem
Countdown
hinterher
J'suis
toujours
à
l'heure,
toi,
t'es
toujours
à
la
bourre
Ich
bin
immer
pünktlich,
du,
du
bist
immer
zu
spät
Tout
ça
me
rend
trix-ma,
mes
démons
me
suivent
dans
l'abyme
All
das
macht
mich
verrückt,
meine
Dämonen
folgen
mir
in
den
Abgrund
Je
n'veux
plus
avoir
le
cœur
abîmé
Ich
will
kein
gebrochenes
Herz
mehr
haben
Les
lampadaires
d'la
ville
m'éclairent
Die
Straßenlaternen
der
Stadt
erhellen
mich
Les
feux
des
gyrophares
m'éclairent
Das
Blaulicht
der
Sirenen
erhellt
mich
Violent
comme
à
Kigali,
le
quartier,
la
rue
et
ses
bandits
Gewalttätig
wie
in
Kigali,
das
Viertel,
die
Straße
und
ihre
Banditen
La
nuit,
le
ciel
s'agrandit,
drapeau
amour,
je
brandis
Nachts
weitet
sich
der
Himmel,
die
Flagge
der
Liebe
schwenke
ich
Pour
eux,
j'ai
fait
c'qu'il
fallait,
j'leur
ai
offert
un
palais
Für
sie
tat
ich,
was
nötig
war,
ich
bot
ihnen
einen
Palast
Quitter
la
rue,
la
galère,
paradis
bleu,
bord
de
mer
Die
Straße
verlassen,
die
Mühsal,
blaues
Paradies,
Meeresufer
La
rue
n'est
pas
si
loin,
de
l'aut'
côté,
c'est
pas
si
bien
Die
Straße
ist
nicht
so
weit,
auf
der
anderen
Seite
ist
es
nicht
so
gut
C'est
surcoté,
c'est
pas
si
bien,
j'suis
invité,
j'sais
pas
si
j'viens
Es
ist
überbewertet,
es
ist
nicht
so
gut,
ich
bin
eingeladen,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
komme
No,
j'suis
bien
dans
les
bras
d'ma
go
Nein,
ich
bin
gut
in
den
Armen
meiner
Süßen
J'espère
qu'l'été
sera
chaud
Ich
hoffe,
der
Sommer
wird
heiß
Violent
comme
à
Kigali,
le
quartier,
la
rue,
ses
bandits
Gewalttätig
wie
in
Kigali,
das
Viertel,
die
Straße,
ihre
Banditen
La
nuit,
le
ciel
s'agrandit,
drapeau
amour,
je
brandis
Nachts
weitet
sich
der
Himmel,
die
Flagge
der
Liebe
schwenke
ich
Violent
comme
à
Kigali,
le
quartier,
la
rue
et
ses
bandits
Gewalttätig
wie
in
Kigali,
das
Viertel,
die
Straße
und
ihre
Banditen
La
nuit,
le
ciel
s'agrandit,
drapeau
amour,
je
brandis
Nachts
weitet
sich
der
Himmel,
die
Flagge
der
Liebe
schwenke
ich
Pour
eux,
j'ai
fait
c'qu'il
fallait,
j'leur
ai
offert
un
palais
Für
sie
tat
ich,
was
nötig
war,
ich
bot
ihnen
einen
Palast
Quitter
la
rue,
la
galère,
paradis
bleu,
bord
de
mer
Die
Straße
verlassen,
die
Mühsal,
blaues
Paradies,
Meeresufer
Renoi,
rebeu,
Jin
Paris,
Paris,
Bruxelles,
le
Thalys
Schwarzer,
Araber,
Jin
Paris,
Paris,
Brüssel,
der
Thalys
Faut
pas
qu'j'cède
à
ses
caprices,
elle
me
détourne
du
khaliss
Ich
darf
ihren
Launen
nicht
nachgeben,
sie
lenkt
mich
vom
Geld
ab
Ma
go,
ma
go,
t'es
Khaleesi,
tout
en
haut
du
mont,
on
s'cale
ici
Meine
Süße,
meine
Süße,
du
bist
Khaleesi,
ganz
oben
auf
dem
Berg,
hier
lassen
wir
uns
nieder
Dans
mon
royaume,
j'suis
calife,
le
drapeau
d'l'amour,
je
brandis
In
meinem
Königreich
bin
ich
Kalif,
die
Flagge
der
Liebe
schwenke
ich
J'évite
les
risques,
je
suis
bien
loin
des
problèmes
des
riches
Ich
meide
Risiken,
ich
bin
weit
entfernt
von
den
Problemen
der
Reichen
Si
j'le
fais,
c'est
que
personne
me
contrôle
Wenn
ich
es
tue,
dann
weil
mich
niemand
kontrolliert
Si
j'le
fais,
c'est
que
personne
me
contrôle
Wenn
ich
es
tue,
dann
weil
mich
niemand
kontrolliert
À
la
folie,
j'déclare
ma
flamme
à
la
mélodie
Bis
zum
Wahnsinn
erkläre
ich
der
Melodie
meine
Liebe
À
la
folie,
à
la
folie
Bis
zum
Wahnsinn,
bis
zum
Wahnsinn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Disiz La Peste, Paco Del Rosso, Ponko, Prinzly, Sofiane Pamart, Squidji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.