Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghost of Stephen Foster
Geist von Stephen Foster
Met
the
Ghost
of
Stephen
Foster
at
the
Hotel
Paradise
Traf
den
Geist
von
Stephen
Foster
im
Hotel
Paradise
This
is
what
I
told
him
as
I
gazed
into
his
eyes
Das
ist,
was
ich
ihm
sagte,
als
ich
ihm
in
die
Augen
sah,
Liebling
Rooms
were
made
for
carpets
Zimmer
wurden
für
Teppiche
gemacht
Towers
made
for
spires
Türme
für
Spitzen
Ships
were
made
for
cannonade
fire
off
from
inside
them
Schiffe
wurden
für
Kanonadenfeuer
gemacht,
das
von
ihrem
Inneren
abgefeuert
wird
Gwine
to
run
all
night
Werde
die
ganze
Nacht
laufen
Gwine
to
run
all
day
Werde
den
ganzen
Tag
laufen
Camptown
ladies
never
sang
all
the
doo
dah
day
no,
no,
no
Camptown-Damen
sangen
niemals
den
ganzen
Doo-Dah-Tag,
nein,
nein,
nein
Gwine
to
run
all
night
Werde
die
ganze
Nacht
laufen
Gwine
to
run
all
day
Werde
den
ganzen
Tag
laufen
Camptown
ladies
never
sang
all
the
doo
dah
day
no,
no,
no
Camptown-Damen
sangen
niemals
den
ganzen
Doo-Dah-Tag,
nein,
nein,
nein
Met
the
Ghost
of
Stephen
Foster
at
the
Hotel
Paradise
Traf
den
Geist
von
Stephen
Foster
im
Hotel
Paradise
This
is
what
I
told
him
as
I
gazed
into
his
eyes
Das
ist,
was
ich
ihm
sagte,
als
ich
ihm
in
die
Augen
sah,
Liebling
Ships
were
made
for
sinking
Schiffe
wurden
zum
Sinken
gemacht
Whiskey
made
for
drinking
Whiskey
zum
Trinken
If
we
were
made
of
cellophane,
we'd
all
get
stinking
drunk
quite
faster
ha,
ha,
ha
Wenn
wir
aus
Zellophan
wären,
würden
wir
alle
viel
schneller
stinkbesoffen
werden,
ha,
ha,
ha
Gwine
to
run
all
night
Werde
die
ganze
Nacht
laufen
Gwine
to
run
all
day
Werde
den
ganzen
Tag
laufen
Camptown
ladies
never
sang
all
the
doo
dah
day
no,
no,
no
Camptown-Damen
sangen
niemals
den
ganzen
Doo-Dah-Tag,
nein,
nein,
nein
Gwine
to
run
all
night
Werde
die
ganze
Nacht
laufen
Gwine
to
run
all
day
Werde
den
ganzen
Tag
laufen
Camptown
ladies
never
sang
all
the
doo
dah
day
no,
no,
no
Camptown-Damen
sangen
niemals
den
ganzen
Doo-Dah-Tag,
nein,
nein,
nein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Mathus, Andrew Bird
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.