Paroles et traduction Squito feat. BasilVio & Adame Wolf - Zbor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Închid
ochii
parcă
îmi
alină
viața
Закрываю
глаза,
словно
это
успокаивает
мою
жизнь,
Ăsta-i
timbru
meu
vocal,
asta
e
piața
Это
мой
вокал,
это
мой
рынок,
Întotdeauna
am
vrut
să
fiu
cel
ce
sparge
gheața
Всегда
хотел
быть
тем,
кто
разбивает
лед,
Întotdeauna-n
centru,
fiindcă
eu
sunt
inspirția
Всегда
в
центре,
ведь
я
вдохновение.
Las-o
usor,
las-o
usor
Оставь
это,
оставь
это,
Puteam
merge
mai
departe
Я
мог
бы
пойти
дальше
Și
fără
să
fiu
a
lor!
И
без
того,
чтобы
быть
их!
Chiar
fără
să
fiu
un
slav
Даже
не
будучи
славянином,
Puteam
merge
mai
departe
Я
мог
бы
пойти
дальше,
D-asta
mă
spărgheam
chiar
grav
Вот
почему
я
серьёзно
ломался.
O
luasem
razna
chiar
nu
mai
puteam
Я
сходил
с
ума,
я
больше
не
мог,
Eram
fix
în
punctu-n
care
în
secunda
2 săream
Я
был
в
той
точке,
когда
через
секунду
прыгну,
Aveam
imagini
cu
mine
cum
zburam
eu
de
pe
geam
У
меня
были
видения,
как
я
вылетаю
из
окна,
Golu'
din
sufletu'
meu
a
murit
când
eu
plângeam
Пустота
в
моей
душе
умерла,
когда
я
плакал.
Totul
era
bine
da'
nimic
nu
îmi
plăcea
Всё
было
хорошо,
но
мне
ничего
не
нравилось,
Îmi
plăcea
doar
inhibiția,
nu
îmi
plăcea
altceva
Мне
нравилось
только
забытье,
мне
больше
ничего
не
нравилось,
Folosit
de
toată
lumea
într-un
mediu
prea
ostil
Используемый
всеми
в
слишком
враждебной
среде,
Poate-am
fost
eu
prea
bun
și
au
crezut
că-s
un
copil
Может
быть,
я
был
слишком
хорош,
и
они
думали,
что
я
ребенок.
Zbor,
prin
zeci
de
gânduri
Лечу
сквозь
десятки
мыслей,
Scriu,
zeci
de
rânduri
Пишу
десятки
строк,
Vreau,
să
țin
departe
Хочу
держать
на
расстоянии
Gândurile
ce
mă
țin
treaz
în
miez
de
noapte
Мысли,
которые
не
дают
мне
спать
посреди
ночи.
În
miez
de
noapte
mă
țin
treaz
Посреди
ночи
меня
держат
мысли,
Mă
apucă
zeci
de
gânduri
Меня
одолевают
десятки
мыслей,
Iau
capu'
de
pe
pernă
Поднимаю
голову
с
подушки,
M-apuc
scriu
zeci
de
rânduri
Сажусь
и
пишу
десятки
строк.
Am
multe
întrebări,
nelămuriri
У
меня
много
вопросов,
неясностей,
Caut
răspunsuri
Ищу
ответы,
Aleg
să
mă
descarc
prin
poezie
Выбираю
выплеснуть
себя
через
поэзию,
Prin
versuri
Через
стихи.
Mă
întreb
des
noaptea
Часто
спрашиваю
себя
ночью,
Unde
mă
va
duce
viața
Куда
меня
приведёт
жизнь
Și
cât
trebuie
să
trag
И
сколько
мне
нужно
пахать,
Să
ajung
să
sparg
piața
Чтобы
взорвать
этот
рынок.
Să-mi
fac
vocea
auzită
Чтобы
мой
голос
был
услышан,
Încă
țin
vie
speranța
Я
всё
ещё
храню
надежду,
Sunt
recunoscător
că
mă
trezesc
dimineața
Я
благодарен,
что
просыпаюсь
по
утрам.
Și
am
învățat
bine,
cât
de
tare
tre'
să
trag
И
я
хорошо
усвоил,
как
тяжело
нужно
пахать,
Și
dacă
vrei
să
reușești
trebuie
s-o
faci
cu
drag
И
если
хочешь
добиться
успеха,
нужно
делать
это
с
любовью,
Nu
forța
nimic,
ce
e
sortit
rămâne
scris
Не
форсируй
события,
то,
что
суждено,
останется
написанным,
Dacă
o
ușă
s-a
închis,
vezi
că
alta
s-a
deschis
Если
одна
дверь
закрылась,
знай,
что
другая
открылась.
Prin
zeci
de
gânduri,
trec
zeci
de
stări
Сквозь
десятки
мыслей,
проходят
десятки
состояний,
Toate
diverse
fericire,
nostalgie,
melancolie
și
tristețe
Все
разные:
счастье,
ностальгия,
меланхолия
и
грусть,
Uneori
mă
țin
treaz
până-n
zorii
dimineții
Иногда
не
сплю
до
самого
рассвета,
Că
am
atat
de
multe,
gânduri
la
miezu'
nopții
Потому
что
у
меня
так
много
мыслей
посреди
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cornel Rusalim
Album
Zbor
date de sortie
26-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.