Sr. Chen - El Desván - traduction des paroles en allemand

El Desván - Sr. Chentraduction en allemand




El Desván
Der Dachboden
Eh
Eh
Si todo esto soy yo, estoy haciendo algo mal
Wenn das alles ich bin, mache ich was falsch
No podíamos tocarlo y ahora es literal
Wir konnten es nicht anfassen, jetzt ist es real
Tengo tanta mierda que sacar
Ich hab so viel Scheiß rauszulassen
Que mis traumas se han quedado pa' limpiar
Dass meine Traumata zum Putzen blieben
Y el desván en donde guardo las cosas que ya no quiero ver
Und der Dachboden, wo ich Dinge versteck, die ich nicht mehr sehn will
Está rebosando, me lo ha contado un alfiler
Ist übervoll, hat mir 'ne Stecknadel verraten
Y están vendiendo entradas
Und sie verkaufen Eintrittskarten
Sácate una foto con mis penas más preciadas, yeah
Mach ein Foto mit meinen kostbarsten Qualen, yeah
La música en la música, el rey de la república
Die Musik in der Musik, der König der Republik
¿Qué canción pondrán con mi cadáver y su túnica?
Welches Lied spielen sie bei meiner Leiche im Totenhemd?
Trastos en el suelo, yeah
Kram auf dem Boden, yeah
Mis caderas hacia el cielo
Meine Hüften zum Himmel
Dime qué será de cuando esto ya no se pueda aguantar
Sag was wird aus mir, wenn das nicht mehr zu halten ist
Y nos duela, nena, hasta el respirar
Und wir, Baby, sogar beim Atmen Schmerz spürn
¿Qué será de cuando no nos podamos ni hablar
Was wird aus mir, wenn wir nicht mal mehr reden könn
Y tocarnos no nos haga tiritar?
Und Berührung uns kein Zittern mehr bringt?
Dime qué será de (no lo sé)
Sag was wird aus mir (ich weiß es nicht)
¿Qué será de mi? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
¿Qué será de mí, mí, mí, mí, mí, mí?
Was wird aus mir, mir, mir, mir, mir, mir?
¿Qué será de mí? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
¿Qué será de mí? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
¿Qué será de mí? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
De mí, de mí, de mí, de mí, de mí, de mí, de
Aus mir, mir, mir, mir, mir, mir, mir
Una incomodidad hecha constancia
Ein Unbehagen, das zur Regel wird
Miles de notas en disonancia
Tausend Noten in Dissonanz
Quizá nos podemos apartar
Vielleicht könnt wir uns trennen
Pero el silencio nunca lo va a arreglar
Doch das Schweigen wird es niemals richten
Y ahora no puedo parar de perderte
Und jetzt verlier ich dich ständig
Coge tus cosas y vete
Nimm deine Sachen und geh
Si no hay camino, volcamos el vino
Wenn kein Weg ist, kippen wir den Wein
Y dejamos que el mundo lo invente
Und lassen die Welt ihn erfinden
No puedo parar (no) de dejarme llevar (yeah)
Ich kann nicht aufhörn (nein) mich treiben zu lassen (yeah)
Ni de culparme por algo que que no va a pasar
Mich schuldig fühlen für was, das ich weiß, nie passiert
Y dime qué será de cuando esto ya no se pueda aguantar
Und sag was wird aus mir, wenn das nicht mehr zu halten ist
Y nos duela, nena, hasta el respirar
Und wir, Baby, sogar beim Atmen Schmerz spürn
¿Qué será de cuando no nos podamos ni hablar
Was wird aus mir, wenn wir nicht mal mehr reden könn
Y tocarnos no nos haga tiritar?
Und Berührung uns kein Zittern mehr bringt?
Dime qué será de (no lo sé)
Sag was wird aus mir (ich weiß es nicht)
¿Qué será de mí? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
¿Qué será de mí, mí, mí, mí, mí, mí?
Was wird aus mir, mir, mir, mir, mir, mir?
¿Qué será de mí? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
¿Qué será de mí? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
¿Qué será de mí? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
De mí, de mí, de
Aus mir, mir, mir
Yo busqué la música en tu música
Ich suchte die Musik in deiner Musik
El rey de tu república
Den König deiner Republik
¿Qué canción será la que me mate y sea la última?
Welches Lied wird mich töten, das letzte sein?
Hay trastos en el suelo
Da ist Kram auf dem Boden
Y extensores en tu pelo, yeah
Und Haarverlängerungen im Haar, yeah
Dime qué será de mi cuando esto ya no se pueda aguantar (¿qué será de mí?)
Sag was wird aus mir, wenn das nicht mehr zu halten ist (was wird aus mir?)
Y nos duela, nena, hasta el respirar
Und wir, Baby, sogar beim Atmen Schmerz spürn
¿Qué será de mi cuando no nos podamos ni hablar (¿qué será de mí?)
Was wird aus mir, wenn wir nicht mal mehr reden könn (was wird aus mir?)
Y tocarnos no nos haga tiritar?
Und Berührung uns kein Zittern mehr bringt?
Dime qué será de (no lo sé)
Sag was wird aus mir (ich weiß es nicht)
¿Qué será de mi? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
¿Qué será de mí, mí, mí, mí, mí, mí?
Was wird aus mir, mir, mir, mir, mir, mir?
¿Qué será de mí? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
¿Qué será de mí? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
¿Qué será de mí? (No lo sé)
Was wird aus mir? (Ich weiß es nicht)
De mí, de mí, de mí, de mí, de mí, de mí, de
Aus mir, mir, mir, mir, mir, mir, mir






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.