Sr Pablo feat. Thomas Parr - Siempre (Prod. Thomas Parr) - traduction des paroles en allemand

Siempre (Prod. Thomas Parr) - Sr Pablo , Thomas Parr traduction en allemand




Siempre (Prod. Thomas Parr)
Immer (Prod. Thomas Parr)
No quiero lo que el mundo me ofrece
Ich will nicht, was die Welt mir bietet
Eso no me hace falta
Das brauche ich nicht
Decide y elige tus cartas
Entscheide dich und wähle deine Karten
que Dios cuidará mi espalda
Ich weiß, dass Gott meinen Rücken deckt
Da la vida en trueque, todo lo aposté a lo que sentía
Gab das Leben im Tausch, setzte alles auf das, was ich fühlte
Y adivina qué (¿Qué?)
Und rate mal, was (Was?)
Pasó lo que siempre esperé (uh)
Es geschah, was ich immer erwartet habe (uh)
Empezó a llegar mercancía
Die Ware fing an zu kommen
Pero no es de la que en la nariz se vacía
Aber nicht die, die man durch die Nase zieht
No, eso lo sabré muy bien, lo sabré muy bien
Nein, das weiß ich sehr gut, das weiß ich sehr gut
La vida es un va y ven, la muerte ese tren
Das Leben ist ein Kommen und Gehen, der Tod ist jener Zug
Que por ahora no pasa por esta vía
Der im Moment nicht auf dieser Strecke fährt
Todo me lo tomo personal
Ich nehme alles persönlich
No tengo otra manera de saber si en el pasado me mentías
Ich habe keine andere Möglichkeit zu wissen, ob du mich in der Vergangenheit belogen hast
Y te aseguro que eso era la diferencia, te conoceré algún día
Und ich versichere dir, dass das der Unterschied war, ich werde dich eines Tages kennenlernen
Eso servirá de referencia, cada palabra que vertías
Das wird als Referenz dienen, jedes Wort, das du vergossen hast
que he tenido más de lo que necesito
Ich weiß, dass ich mehr hatte, als ich brauchte
Y aún así no he sido agradecido con eso
Und trotzdem war ich nicht dankbar dafür
Todo lo que he tenido que pasar, tiene una razón
Alles, was ich durchmachen musste, hat einen Grund
Más allá de lo que está en mi pensamiento
Jenseits dessen, was in meinen Gedanken ist
De muchos errores me arrepiento
Ich bereue viele Fehler
Si no fuera así no qué estaría haciendo
Wenn es nicht so wäre, wüsste ich nicht, was ich tun würde
Cada decicisón se convierte en camino, tómalo o déjalo
Jede Entscheidung wird zum Weg, nimm ihn oder lass ihn
Tenemos un destino al que acudir
Wir haben ein Ziel, zu dem wir gehen müssen
Cuida cada cosa que vas a decir
Achte auf alles, was du sagen wirst
Trabajo cada día para ser feliz
Ich arbeite jeden Tag, um glücklich zu sein
No me interesa el resto ni tener un puesto para presumir
Mich interessiert der Rest nicht, noch eine Position zu haben, um anzugeben
No me hables de dinero, voy a conseguirlo
Sprich nicht mit mir über Geld, ich werde es bekommen
A mi manera, siempre ha sido
Auf meine Art, so war es immer
A mi manera, voy a conseguirlo
Auf meine Art, ich werde es bekommen
Siempre ha sido así (siempre ha sido así, siempre ha sido así)
So war es immer (so war es immer, so war es immer)
Yeah, yeah, a mi manera, siempre ha sido así (uh) (yeah)
Yeah, yeah, auf meine Art, so war es immer (uh) (yeah)
A mi manera, siempre ha sido así (uh) (yeah)
Auf meine Art, so war es immer (uh) (yeah)
Voy a conseguirlo, a mi manera, a mi manera
Ich werde es bekommen, auf meine Art, auf meine Art
Voy a conseguirlo, a mi manera, a mi manera
Ich werde es bekommen, auf meine Art, auf meine Art





Writer(s): Tomas Gaitan, Juan Pablo Rodriguez Cortes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.