Paroles et traduction Sreenivas - Sotta Sotta (From “Tajmahal”)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sotta Sotta (From “Tajmahal”)
Sotta Sotta (From “Tajmahal”)
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you?
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you,
where
are
you?
சொட்டச்
சொட்ட
நனையுது
தாஜ்
மகாலு
The
Taj
Mahal
is
drenched,
drop
by
drop
குடையோன்னு
குடையோன்னு
தா
கிளியே
My
dear,
bring
an
umbrella
விட்டு
விட்டுத்
துடிக்குது
என்
நெஞ்சு
My
heart
throbs,
beat
by
beat
வெக்கம்
விட்டு
வெக்கம்
விட்டு
வா
வெளியே
Come
out,
my
love,
and
let
go
of
your
shame
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you?
நீ
எங்கே
நீ
எங்கே
பூ
வைத்தே
பூ
எங்கே
Where
are
you,
where
are
you?
You
put
the
flower,
where's
the
flower?
மழைத்
தண்ணி
உசிரக்
கரைக்குதே
Raindrops
are
reviving
my
soul
உசிர்
உள்ள
ஒருத்திக்கு
தாஜ்
மகாலக்
கட்டிக்
I
built
the
Taj
Mahal
for
a
woman
who
had
life
கொடுத்தவனும்
நான்தாண்டி
And
I
am
the
one,
my
love
அடி
நீ
எங்கே
எங்கே
நீ
எங்கே
Where
are
you,
where
are
you,
where
are
you?
கண்ணீரில
மழையும்
கரிக்குதே
Tears
are
smudging
the
rain
அடி
நீ
எங்கே
எங்கே
நீ
எங்கே
Where
are
you,
where
are
you,
where
are
you?
கண்ணீரில
மழையும்
கரிக்குதே
Tears
are
smudging
the
rain
சொட்டச்
சொட்ட
நனையுது
தாஜ்
மகாலு
The
Taj
Mahal
is
drenched,
drop
by
drop
குடையோன்னு
குடையோன்னு
தா
கிளியே
My
dear,
bring
an
umbrella
விட்டு
விட்டுத்
துடிக்குது
என்
நெஞ்சு
My
heart
throbs,
beat
by
beat
வெக்கம்
விட்டு
வெக்கம்
விட்டு
வா
வெளியே
Come
out,
my
love,
and
let
go
of
your
shame
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you?
உனக்காக
பரிசு
ஒன்று
கொண்டேன்
I
brought
a
gift
for
you
எதற்காக
நீ
விலகி
நின்றாய்
Why
are
you
avoiding
me?
நான்
மழையல்லவே
ஏன்
ஒதுங்கி
நின்றாய்
I'm
not
the
rain,
why
are
you
hiding?
உனக்காக
பரிசு
ஒன்று
கொண்டேன்
I
brought
a
gift
for
you
எதற்காக
நீ
விலகி
நின்றாய்
Why
are
you
avoiding
me?
நான்
மழையல்லவே
ஏன்
ஒதுங்கி
நின்றாய்
I'm
not
the
rain,
why
are
you
hiding?
எனைக்கண்டு
சென்ற
கனவே
My
love,
the
dream
that
passed
me
by
உயிரைத்
துண்டு
செய்த
மலரே
My
flower,
you
cut
my
life
into
pieces
வந்து
மழையிழாடு
மயிலே
மயிலே
Come,
my
love,
let's
play
in
the
rain
உன்
ஞானம்
என்ன
கண்ணே
What
is
your
wisdom,
my
love?
மேகம்
அட்சதை
போடும்போது
When
the
clouds
shower
us
with
rice
தலையை
நீட்ட
வேண்டும்
கண்ணே
கண்ணே
You
should
show
your
face,
my
love
நீருக்கும்
நமக்கும்
ஒரு
தேவபந்தம்
அன்பே
உருவானது
There's
a
divine
connection
between
water
and
us,
my
love
நீருக்குள்
முகம்
பார்த்த
ஜோடி
ஒன்றை
மீண்டும்
மழை
சேர்த்தது
The
rain
has
reunited
a
couple
who
saw
their
faces
in
the
water
சொட்டச்
சொட்ட
நனையுது
தாஜ்
மகாலு
The
Taj
Mahal
is
drenched,
drop
by
drop
குடையோன்னு
குடையோன்னு
தா
கிளியே
My
dear,
bring
an
umbrella
விட்டு
விட்டுத்
துடிக்குது
என்
நெஞ்சு
My
heart
throbs,
beat
by
beat
வெக்கம்
விட்டு
வெக்கம்
விட்டு
வா
வெளியே
Come
out,
my
love,
and
let
go
of
your
shame
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you?
நீ
எங்கே
நீ
எங்கே
பூ
வைத்தே
பூ
எங்கே
Where
are
you,
where
are
you?
You
put
the
flower,
where's
the
flower?
மழைத்
தண்ணி
உசிரக்
கரைக்குதே
Raindrops
are
reviving
my
soul
உசிர்
உள்ள
ஒருத்திக்கு
தாஜ்
மகாலக்
கட்டிக்
I
built
the
Taj
Mahal
for
a
woman
who
had
life
கொடுத்தவனும்
நான்தாண்டி
And
I
am
the
one,
my
love
அடி
நீ
எங்கே
எங்கே
நீ
எங்கே
Where
are
you,
where
are
you,
where
are
you?
கண்ணீரில
மழையும்
கரிக்குதே
Tears
are
smudging
the
rain
அடி
நீ
எங்கே
எங்கே
நீ
எங்கே
Where
are
you,
where
are
you,
where
are
you?
கண்ணீரில
மழையும்
கரிக்குதே
Tears
are
smudging
the
rain
அடி
நீ
எங்கே
எங்கே
நீ
எங்கே
Where
are
you,
where
are
you,
where
are
you?
கண்ணீரில
மழையும்
கரிக்குதே
Tears
are
smudging
the
rain
அடி
நீ
எங்கே
எங்கே
நீ
எங்கே
Where
are
you,
where
are
you,
where
are
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.