Paroles et traduction Rabindranath Tagore feat. Srikanta Acharya & Rabindra Sangeet - Emono Dine Tare Bala Jay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emono Dine Tare Bala Jay
On Such a Day I May Speak to You
এমন
দিনে
তারে
বলা
যায়
On
such
a
day
I
may
speak
to
you
এমন
ঘনঘোর
বরিষায়
On
such
a
terribly
gloomy
day
এমন
দিনে
মন
খোলা
যায়
On
such
a
day
I
can
open
my
heart
to
you
এমন
মেঘস্বরে
বাদল-ঝরঝরে
On
such
a
day
of
clouds,
lightning,
and
incessant
rain
তপনহীন
ঘন
তমসায়
In
dense
darkness
without
the
sun
এমন
দিনে
তারে
বলা
যায়
On
such
a
day,
I
may
speak
to
you
সে
কথা
শুনিবে
না
কেহ
আর
No
one
else
will
hear
those
words
নিভৃত
নির্জন
চারিধার
The
surroundings
have
been
deserted
and
secluded
দুজনে
মুখোমুখি
গভীর
দুঃখে
দুঃখী
The
two
of
us
face
to
face,
deeply
drowned
in
sorrow
আকাশে
জল
ঝরে
অনিবার
The
sky
pours
with
relentless
rain
জগতে
কেহ
যেন
নাহি
আর
As
if
there
is
no
one
else
in
the
world.
সমাজ
সংসার
মিছে
সব
Society
and
relationships
are
all
in
vain
মিছে
এ'জীবনের
কলরব
The
clamor
of
this
life
is
in
vain
কেবল
আঁখি
দিয়ে
আঁখির
সুধা
পিয়ে
Merely
sip
the
nectar
of
the
eye
with
the
eye
হৃদয়
দিয়ে
হৃদি
অনুভব
Experience
the
heart
with
the
heart
আঁধারে
মিশে
গেছে
আর
সব
All
else
has
faded
into
darkness
তাহাতে
এ'জগতে
ক্ষতি
কার
To
whom
is
it
a
loss
in
the
world
নামাতে
পারি
যদি
মনোভার
If
I
can
unburden
my
mind
শ্রাবণ
বরিষণে
একদা
গৃহকোণে
In
the
corner
of
my
home,
on
a
rainy
Shravan
day
দু'কথা
বলি
যদি
কাছে
তার
If
I
utter
a
few
words
to
you
তাহাতে
আসে
যাবে
কিবা
কার
Whose
loss
or
gain
would
it
be?
ব্যাকুল
বেগে
আজি
বহে
বায়
Wind
blows
with
great
force
today
বিজুলি
থেকে
থেকে
চমকায়
Lightning
flashes
occasionally
যে
কথা
এ'জীবনে
রহিয়া
গেল
মনে
The
words
that
have
remained
in
my
mind
all
my
life
সে
কথা
আজি
যেন
বলা
যায়
As
if
I
may
speak
them
today
এমন
ঘনঘোর
বরিষায়
On
such
a
terribly
gloomy
day
এমন
দিনে
তারে
বলা
যায়
On
such
a
day,
I
may
speak
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rabindranath Tagore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.