Paroles et traduction Srinivas feat. Sujatha - Mudhal Murai Killi Parthen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mudhal Murai Killi Parthen
Первый раз ущипнул
முதல்
முறை
கிள்ளிப்
பார்த்தேன்
Впервые
я
ущипнул
тебя,
முதல்
முறை
கண்ணில்
வேர்த்தேன்
Впервые
глаза
мои
вспотели,
எந்தன்
தாயின்
கர்ப்பம்
தாண்டி
மறுமுறை
உயிர்
கொண்டேன்
Преодолев
чрево
матери
моей,
я
обрел
жизнь
вновь,
உன்னால்
இருமுறை
உயிர்
கொண்டேன்
Благодаря
тебе
я
обрел
жизнь
дважды.
முதல்
முறை
கிள்ளிப்
பார்த்தேன்
முதல்
முறை
கண்ணில்
வேர்த்தேன்
Впервые
я
ущипнул
тебя,
впервые
глаза
мои
вспотели,
எந்தன்
தாயின்
கர்ப்பம்
தாண்டி
மறுமுறை
உயிர்
கொண்டேன்
Преодолев
чрево
матери
моей,
я
обрел
жизнь
вновь,
உன்னால்
இருமுறை
உயிர்
கொண்டேன்
Благодаря
тебе
я
обрел
жизнь
дважды.
முதல்
முறை
எனக்கு
அழுதிடத்
தோன்றும்
...ஏன்
Впервые
мне
хочется
плакать...
почему?
கண்ணீருண்டு
சோகமில்லை
ஆமாம்
மழை
யுண்டு
மேகமில்லை
Есть
слезы,
но
нет
печали,
да,
есть
дождь,
но
нет
облаков.
கால்களில்
கிடந்த
சலங்கையைத்
திருடி
Украл
ножные
браслеты,
அன்பே
என்
மனசுக்குள்
கட்டியதென்ன
Любовь
моя,
что
ты
связала
в
моем
сердце?
சலங்கைகள்
அணிந்தும்
சத்தங்களை
மறைத்தாய்
Носишь
браслеты,
но
скрываешь
их
звон,
பெண்ணே
உன்
உள்ளம்
தன்னை
ஒளித்ததென்ன
Девушка,
что
ты
скрываешь
в
своем
сердце?
விதையொன்று
உயிர்
கொள்ள
வெப்பக்காற்று
ஈரம்
வேண்டும்
Чтобы
семя
ожило,
нужен
теплый
ветер
и
влага,
காதல்
வந்து
உயிர்
கொள்ள
காலம்
கூட
வேண்டும்
Чтобы
любовь
ожила,
нужно
даже
время.
ஒரு
விதை
உயிர்
கொண்டது
ஆனால்
இரு
நெஞ்சி
ல்
வேர்
கொண்டது
Одно
семя
ожило,
но
в
двух
сердцах
пустило
корни.
சலங்கையே
கொஞ்சம்
பேசு
மௌனமே
பாடல்
பாடு
Браслеты,
поговорите
немного,
тишина,
спой
песню,
மொழியெல்லாம்
ஊமையானால்
கண்ணீர்
உரையாடும்
அதில்
Если
все
языки
немы,
то
слезы
будут
говорить,
в
них
கவிதை
அரங்கேறும்
Стихи
оживут.
பாதையும்
தூரம்
நான்
ஒரு
பாரம்
Путь
и
расстояние,
я
— бремя,
என்னை
உன்
எல்லை
வரை
கொண்டு
செல்வாயா
Донесешь
ли
ты
меня
до
своих
пределов?
உடலுக்குள்
இருக்கும்
உயிர்
ஒரு
சுமையா
Жизнь
в
теле
— это
бремя?
பெண்ணே
உன்னை
நானும்
விட்டுச்
செல்வேனா
Девушка,
разве
я
оставлю
тебя?
தந்தை
தந்த
உயிர்
தந்தேன்
தாய்
தந்த
உடல்
தந்தேன்
Жизнь,
данную
отцом,
я
отдал,
тело,
данное
матерью,
я
отдал,
உறவுகள்
எல்லாம்
சேர்த்து
உன்னிடம்
கண்டேன்
Все
отношения
я
обрел
в
тебе.
மொத்தத்தையும்
நீ
கொடுத்தாய்
ஆனால்
Всё
ты
мне
дала,
но
முத்தத்துக்கோ
நாள்
குறித்தே
Для
поцелуя
назначила
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sangamam
date de sortie
16-07-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.