Paroles et traduction Srinivas - Sotta Sotta (From "Tajmahal")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sotta Sotta (From "Tajmahal")
Sotta Sotta (From "Tajmahal")
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you?
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you,
where
are
you?
சொட்டச்
சொட்ட
நனையுது
தாஜ்
மகாலு
The
Taj
Mahal
is
getting
drenched,
drop
by
drop
குடையோன்னு
குடையோன்னு
தா
கிளியே
Come
out,
my
darling,
come
out
விட்டு
விட்டுத்
துடிக்குது
என்
நெஞ்சு
My
heart
is
pounding,
missing
you
வெக்கம்
விட்டு
வெக்கம்
விட்டு
வா
வெளியே
Please
come
out,
my
love,
don't
hide
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you?
நீ
எங்கே
நீ
எங்கே
பூ
வைத்தே
பூ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
is
the
flower
you
placed?
மழைத்
தண்ணி
உசிரக்
கரைக்குதே
The
rainwater
is
calling
out
to
your
soul
உசிர்
உள்ள
ஒருத்திக்கு
தாஜ்
மகாலக்
கட்டிக்
I
built
the
Taj
Mahal
for
a
woman
with
a
heart
கொடுத்தவனும்
நான்தாண்டி
And
that
woman
is
you
அடி
நீ
எங்கே
எங்கே
நீ
எங்கே
கண்ணீரில
மழையும்
கரிக்குதே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you?
tears
are
falling
like
rain
அடி
நீ
எங்கே
எங்கே
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you?
கண்ணீரில
மழையும்
கரிக்குதே
Tears
are
falling
like
rain
சொட்டச்
சொட்ட
நனையுது
தாஜ்
மகாலு
The
Taj
Mahal
is
getting
drenched,
drop
by
drop
குடையோன்னு
குடையோன்னு
தா
கிளியே
Come
out,
my
darling,
come
out
விட்டு
விட்டுத்
துடிக்குது
என்
நெஞ்சு
My
heart
is
pounding,
missing
you
வெக்கம்
விட்டு
வெக்கம்
விட்டு
வா
வெளியே
Please
come
out,
my
love,
don't
hide
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you?
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you?
உனக்காக
பரிசு
ஒன்று
கொண்டேன்
I
brought
a
gift
for
you
எதற்காக
நீ
விலகி
நின்றாய்
Why
do
you
stay
away?
நான்
மழையல்லவே
ஏன்
ஒதுங்கி
நின்றாய்
I
am
not
the
rain,
why
do
you
hide?
உனக்காக
பரிசு
ஒன்று
கொண்டேன்
I
brought
a
gift
for
you
எதற்காக
நீ
விலகி
நின்றாய்
Why
do
you
stay
away?
நான்
மழையல்லவே
ஏன்
ஒதுங்கி
நின்றாய்
I
am
not
the
rain,
why
do
you
hide?
எனைக்கண்டு
சென்ற
கனவே
My
dream
that
disappeared
when
I
saw
you
உயிரைத்
துண்டு
செய்த
மலரே
The
flower
that
tore
my
heart
apart
வந்து
மழையிழாடு
மயிலே
மயிலே
Come
out
and
dance
in
the
rain,
my
peacock
உன்
ஞானம்
என்ன
கண்ணே
What
is
your
wisdom,
my
love?
மேகம்
அட்சதை
போடும்போது
When
the
clouds
shower
their
offerings
தலையை
நீட்ட
வேண்டும்
கண்ணே
கண்ணே
You
must
show
your
face,
my
love
நீருக்கும்
நமக்கும்
ஒரு
தேவபந்தம்
அன்பே
உருவானது
Water
and
I
have
a
divine
bond,
it
is
the
embodiment
of
love
நீருக்குள்
முகம்
பார்த்த
ஜோடி
ஒன்றை
மீண்டும்
மழை
சேர்த்தது
The
rain
reunited
a
couple
who
saw
their
reflection
in
the
water
சொட்டச்
சொட்ட
நனையுது
தாஜ்
மகாலு
The
Taj
Mahal
is
getting
drenched,
drop
by
drop
குடையோன்னு
குடையோன்னு
தா
கிளியே
Come
out,
my
darling,
come
out
விட்டு
விட்டுத்
துடிக்குது
என்
நெஞ்சு
My
heart
is
pounding,
missing
you
வெக்கம்
விட்டு
வெக்கம்
விட்டு
வா
வெளியே
Please
come
out,
my
love,
don't
hide
அடி
நீ
எங்கே
அடி
நீ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
are
you?
நீ
எங்கே
நீ
எங்கே
பூ
வைத்தே
பூ
எங்கே
Where
are
you,
my
love,
where
is
the
flower
you
placed?
மழைத்
தண்ணி
உசிரக்
கரைக்குதே
The
rainwater
is
calling
out
to
your
soul
உசிர்
உள்ள
ஒருத்திக்கு
தாஜ்
மகாலக்
கட்டிக்
I
built
the
Taj
Mahal
for
a
woman
with
a
heart
கொடுத்தவனும்
நான்தாண்டி
And
that
woman
is
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): a. r. rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.