Sriram Parthasarathy feat. Vijaynarain, Ananthu, Santhosh Narayanan & Pradeep Kumar - Kaarkuzhal Kadavaiye - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sriram Parthasarathy feat. Vijaynarain, Ananthu, Santhosh Narayanan & Pradeep Kumar - Kaarkuzhal Kadavaiye




Kaarkuzhal Kadavaiye
Kaarkuzhal Kadavaiye
கார்குழல் கடவையே
The curly haired one who tempts me
என்னை எங்கே இழுக்கிறாய்
Where do you lure me
காலக வழியிலே
In the course of my life
கனவுகள் இறைக்கிறாய்
You pour dreams into me
கண்ணாடி கோப்பை ஆழியில்
In a glass beaker
நான் கைமீறி சேர்ந்த தேயிலை
I am a tea leaf that overboiled and overflowed
கன்னங்கள் மூடி ஓரமாய்
With your cheeks covered, you stand aside
நீ நின்றாலே அன்றே தேய்பிறை
Standing there, you make it a day of waning moon
கிளியே... நீ பிரிந்தால் சாகிறேன்
My parrot, if you leave, I'll die
விறகாய்... உன் விழியே கேட்கிறேன்
My firewood, I am asking you with my eyes
உளியே... உன் உரசல் ஏற்கிறேன்
My chisel, your touch, I welcome it
உனக்காய் என் குறைகள் தோற்கிறேன்
To you, I surrender my flaws
கார்குழல் கடவையே
The curly haired one who tempts me
என்னை எங்கே இழுக்கிறாய்
Where do you lure me
காலக வழியிலே
In the course of my life
கனவுகள் இறைக்கிறாய்
You pour dreams into me
இந்நேரம் மின்னல்கள் வானோடு நானும் கண்டால்
At this moment, if I saw the flash of lightning in the sky
அங்கே நீ புன்னகை செய்தனால் என்கிறேன்
I would say that you smiled there
இந்நேரம் பூகம்பம் என் நெஞ்சை தாக்கினால்
At this moment, if an earthquake struck my chest
அங்கே நீ கண்மூடி திறந்ததன என்கிறேன்
I would say that you closed your eyes and opened them
கார்குழல் கடவையே
The curly haired one who tempts me
என்னை எங்கே
Where do you
காலக வழியிலே கனவுகள்
In the course of my life dreams
கண்ணாடி கோப்பை ஆழியில்
In a glass beaker
நான் கைமீறி சேர்ந்த தேயிலை
I am a tea leaf that overboiled and overflowed
கன்னங்கள் மூடி ஓரமாய்
With your cheeks covered, you stand aside
நீ நின்றாலே அன்றே தேய்பிறை
Standing there, you make it a day of waning moon
கிளியே... நீ பிரிந்தால் சாகிறேன்
My parrot, if you leave, I'll die
விறகாய்... உன் விழியே கேட்கிறேன்
My firewood, I am asking you with my eyes
உளியே... உன் உரசல் ஏற்கிறேன்
My chisel, your touch, I welcome it
உனக்காய் என் குறைகள் தோற்கிறேன்
To you, I surrender my flaws
கார்குழல் கடவையே
The curly haired one who tempts me
என்னை எங்கே இழுக்கிறாய்
Where do you lure me
காலக வழியிலே
In the course of my life
கனவுகள் இறைக்கிறாய்
You pour dreams into me
இந்நேரம் மின்னல்கள் வானோடு நானும் கண்டால்
At this moment, if I saw the flash of lightning in the sky
அங்கே நீ புன்னகை செய்தனால் என்கிறேன்
I would say that you smiled there
இந்நேரம் பூகம்பம் என் நெஞ்சை தாக்கினால்
At this moment, if an earthquake struck my chest
அங்கே நீ கண்மூடி திறந்ததன என்கிறேன்
I would say that you closed your eyes and opened them
உன் கொட்டம் பார்த்து
Seeing your hair ornament
பூ வட்டம் பார்த்து
Seeing the floral garland you wear
கண் விட்டம் பார்த்து
Seeing the widening of your eyes
தீ பற்றும் காற்று
A fire ignites a storm
தோல் மச்சம் பார்த்து
Seeing your beauty spot
மேல் மிச்சம் பார்த்து
Seeing your elegance
தேன் லட்சம் பார்த்து
Seeing your ample wealth
நடை பிழறிற்று
My path is lost
இணையாய் உன்னை அடைகிறேன்
I wear you as my jewelry
என்னையே வழி மொழிகிறேன்
You bring my path to life
எங்கே நெஞ்சின் நல்லாள் எங்கே
Where is the virtuous woman of my heart, where
இன்பம் மிஞ்சும் இல்லாள் எங்கே
The harmonious one who brings joy, where
எங்கும் வஞ்சம் அல்லால் எங்கே
Where is that which is not deceit
கொன்றை கொஞ்சும் சில்லாள் எங்கே
Where is the playful woman with flowers
கிளியே... நீ பிரிந்தால் சாகிறேன்
My parrot, if you leave, I'll die
விறகாய்... உன் விழியே கேட்கிறேன்
My firewood, I am asking you with my eyes
உளியே... உன் உரசல் ஏற்கிறேன்
My chisel, your touch, I welcome it
உனக்காய் என் குறைகள் தோற்கிறேன்
To you, I surrender my flaws
கார்குழல் கடவையே
The curly haired one who tempts me
என்னை எங்கே இழுக்கிறாய்
Where do you lure me
காலக வழியிலே கனவுகள்
In the course of my life dreams





Writer(s): Santhosh Narayanan, Vivek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.