Paroles et traduction St. Paul's Cathedral Choir - It Came Upon a Midnight Clear
It Came Upon a Midnight Clear
Тихая ночь
It
came
upon
the
midnight
clear,
that
glorious
song
of
old
В
тихую
ночь,
лунной
и
ясной,
ту
самую,
давнюю
ночь,
From
angels
bending
near
the
earth
to
touch
their
harps
of
gold
С
небес
к
земле
спустились
ангелы,
и
лился
с
высот
их
напев.
Peace
on
the
earth,
goodwill
to
men,
from
heav'n's
all
gracious
king
«Мир
на
земле»,
– пели
небесные
вестники,
– «Бог
дарует
нам
благодать!»
The
world
in
solemn
stillness
lay
to
hear
the
angels
sing.
Мир,
объятый
сном,
внимал
их
пению,
вторя
эху
в
ночной
тиши.
Still
through
the
cloven
skies
they
come
with
peaceful
wings
unfurl
Ангелы
вновь
спускаются
с
неба,
мирно
крылья
свои
раскрыв,
And
still
their
heavenly
music
floats,
O'er
all
the
weary
world.
И
звуки
той
песни
небесной
ласкают
наш
мир,
уставший
от
снов.
Above
its
sad
and
lowly
plains
they
bend
on
hovering
wing
Над
бренной
землёй,
над
суетой
сует,
парят
они
в
небесной
дали,
And
ever
o'er
its
Babel
sounds
the
blessed
angels
sing.
И
льётся
их
песнь
над
миром
грешным,
над
суетой
людской
молвы.
O
ye,
beneath
life's
crushing
load,
whose
forms
are
bending
low
Вы,
чьи
плечи
судьба
гнетёт,
чей
дух
истерзан
земной
борьбой,
Who
toil
along
the
climbing
way
with
painful
steps
and
slow
Кто
по
тернистому,
сложному
пути
бредёт,
превозмогая
боль,
Look
now
for
glad
and
golden
hours
come
swiftly
on
the
wing
Не
отчаивайтесь,
скоро
настанет
час,
и
радость
вам
снизойдёт,
O
rest
beside
the
weary
road
and
hear
the
angels
sing.
Присядьте
у
дороги
и
вслушайтесь
в
хор
ангелов,
что
с
небес
плывет.
For
lo
the
days
are
hastening
on,
by
prophets
seen
of
old
Близится
час,
что
предсказан
пророками,
его
мы
все
так
ждём,
When
with
the
ever
circling
years
shall
come
the
time
foretold
Когда
с
последним
витком
спирали
времён
свершится
то,
о
чём
поём,
When
the
new
heaven
and
earth
shall
own
the
prince
of
peace
their
King
Когда
настанет
мир,
и
новая
жизнь
на
земле
взойдёт,
And
the
whole
world
send
back
the
song
which
now
the
angels
sing.
И
песню
ту,
что
ангелы
нам
пели,
весь
мир
с
ними
запоёт.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Willis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.